We are aware of the financial crisis the United Nations is facing due to the default of certain Member States in paying their contributions. |
Мы понимаем, что Организация Объединенных Наций переживает финансовый кризис вследствие неуплаты рядом государств-членов своих взносов. |
But even under such circumstances, the international community needs to strengthen its joint efforts to resolve the conflicts that Africa is now facing. |
Но даже в таких обстоятельствах международному сообществу необходимо укреплять свои совместные усилия по урегулированию конфликтов, которые переживает Африка. |
My country is facing severe food shortages owing to the drought that we have had since January this year. |
Наша страна переживает серьезную нехватку продовольствия из-за засухи, продолжающейся с января этого года. |
Pakistan is currently witnessing one of the gravest natural disasters in recent history and is facing a most challenging time. |
В настоящее время Пакистан сталкивается с одним из самых суровых стихийных бедствий в новейшей истории и переживает самые трудные времена. |
The international non-proliferation regime is facing serious crises. |
Международный режим нераспространения переживает серьезный кризис. |
In his briefing, the Assistant Secretary-General said that eastern Chad was facing a multifaceted security and humanitarian crisis. |
В ходе брифинга помощник Генерального секретаря сказал, что восточная часть Чада переживает многоплановый кризис с точки зрения безопасности и гуманитарной ситуации. |
Sierra Leone is facing a severe financial crisis, which began in April as a result of limited State revenues. |
Сьерра-Леоне переживает серьезный финансовый кризис, начавшийся в апреле, в результате ограниченного объема государственных поступлений. |
Right now our world is facing a difficult and troubled time. |
Сейчас наш мир переживает тяжелые и неспокойные времена. |
The world economy is facing turbulence and uncertainty. |
Мировая экономика переживает период нестабильности и неуверенности. |
Simultaneously, the world is facing the worst financial and credit crisis since the Second World War. |
Вместе с тем мир переживает самый серьезный кредитно-финансовый кризис со времен второй мировой войны. |
In its written and oral presentations, the Central African Republic indicated that, since December 2012 and subsequent developments during 2013, the country had been facing a serious crisis. |
В своих письменном и устном представлениях Центральноафриканская Республика констатировала, что страна переживает серьезный кризис начиная с декабря 2012 года и последовавших событий 2013 года. |
Mali is currently facing an extremely grave political, security and humanitarian crisis, threatening not only the population of the country but also the stability of the Sahel region. |
В настоящее время Мали переживает острейший кризис в политической и гуманитарной областях и в области безопасности, который не только угрожает населению этой страны, но и подрывает стабильность во всем Сахельском регионе. |
Mr. Jgenti (Georgia) said that at present the international community as a whole was facing one of the most difficult times in its history. |
Г-н Жгенти (Грузия) говорит, что в настоящее все международное сообщество переживает один из самых сложных периодов в своей истории. |
In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. |
В этом отношении МУС переживает решающий момент в своих усилиях, направленных на обеспечение более активной поддержки своей деятельности со стороны международного сообщества. |
The United Nations is facing today one of the most difficult periods in its close to 60 years of history. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций переживает один из самых трудных периодов в своей почти 60-летней истории. |
Seems like your company is facing quite the difficulties? |
Похоже, ваша компания переживает трудные времена. |
At the end of this first visit, the Representative concluded that Côte d'Ivoire was facing a protection crisis in terms of human rights of the internally displaced. |
По итогам своего первого визита Представитель сделал вывод о том, что Кот-д'Ивуар переживает кризис в области защиты прав человека внутренне перемещенных лиц. |
With regard to Somalia, we deeply regret that that country is facing one of its worst humanitarian crises in years. |
Что касается Сомали, то мы глубоко сожалеем, что в настоящее время эта страна переживает один из самых острых за многие годы гуманитарных кризисов. |
Nor, therefore, is it surprising that the world is once again facing a period of global financial instability, with uncertain outcomes for the world's economies. |
Также неудивительно то, что мир снова переживает период глобальной финансовой нестабильности с неопределенными последствиями для экономик стран мира. |
In this general debate, there seems to be a growing perception that the multilateral system devoted to disarmament and non-proliferation is facing a credibility crisis. |
Представляется, что, по мере того как продолжаются общие прения, ширится согласие по вопросу о том, что многосторонняя система разоружения и нераспространения переживает кризис доверия. |
The theme of the Expert Meeting on Improving the Competitiveness of SMEs through Enhancing Productive Capacity: Financing Technology was very relevant for the region, which was currently facing economic crises. |
Тема Совещания экспертов "Повышение конкурентоспособности МСП путем укрепления производственного потенциала: финансирование технологий" исключительно актуальна для региона, который в настоящее время переживает экономические кризисы. |
The world is facing a crisis of great proportions whose consequences might be very far-reaching and could extend well beyond our lifetimes. |
Мир переживает кризис огромных масштабов, последствия которого могут быть далеко идущими и продолжаться и после того, как мы закончим свой жизненный путь. |
While UNIDO was facing difficult times and tough trade-offs, its specialized know-how was more relevant than ever and the demand for its services was steadily increasing. |
ЮНИДО переживает непростые времена и вынуждена идти на трудные компромиссы, но при этом ее экспертные знания и опыт сейчас актуальны как никогда ранее, а спрос на ее услуги непрерывно повышается. |
These elements of progress notwithstanding, we are of the view that the Kimberley Process is facing a critical moment in its existence. |
Несмотря на все эти успехи, мы считаем, что Кимберлийский процесс переживает критический момент. |
The world economy is facing an acute crisis that is the most severe downturn, with the greatest impact, since the 1930s. |
Мировая экономика переживает острый кризис, который привел к ее наихудшему спаду с наиболее серьезными после 30х годов прошлого века последствиями. |