Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Переживает

Примеры в контексте "Facing - Переживает"

Примеры: Facing - Переживает
We are aware of the financial crisis the United Nations is facing due to the default of certain Member States in paying their contributions. Мы понимаем, что Организация Объединенных Наций переживает финансовый кризис вследствие неуплаты рядом государств-членов своих взносов.
But even under such circumstances, the international community needs to strengthen its joint efforts to resolve the conflicts that Africa is now facing. Но даже в таких обстоятельствах международному сообществу необходимо укреплять свои совместные усилия по урегулированию конфликтов, которые переживает Африка.
My country is facing severe food shortages owing to the drought that we have had since January this year. Наша страна переживает серьезную нехватку продовольствия из-за засухи, продолжающейся с января этого года.
Pakistan is currently witnessing one of the gravest natural disasters in recent history and is facing a most challenging time. В настоящее время Пакистан сталкивается с одним из самых суровых стихийных бедствий в новейшей истории и переживает самые трудные времена.
The international non-proliferation regime is facing serious crises. Международный режим нераспространения переживает серьезный кризис.
In his briefing, the Assistant Secretary-General said that eastern Chad was facing a multifaceted security and humanitarian crisis. В ходе брифинга помощник Генерального секретаря сказал, что восточная часть Чада переживает многоплановый кризис с точки зрения безопасности и гуманитарной ситуации.
Sierra Leone is facing a severe financial crisis, which began in April as a result of limited State revenues. Сьерра-Леоне переживает серьезный финансовый кризис, начавшийся в апреле, в результате ограниченного объема государственных поступлений.
Right now our world is facing a difficult and troubled time. Сейчас наш мир переживает тяжелые и неспокойные времена.
The world economy is facing turbulence and uncertainty. Мировая экономика переживает период нестабильности и неуверенности.
Simultaneously, the world is facing the worst financial and credit crisis since the Second World War. Вместе с тем мир переживает самый серьезный кредитно-финансовый кризис со времен второй мировой войны.
In its written and oral presentations, the Central African Republic indicated that, since December 2012 and subsequent developments during 2013, the country had been facing a serious crisis. В своих письменном и устном представлениях Центральноафриканская Республика констатировала, что страна переживает серьезный кризис начиная с декабря 2012 года и последовавших событий 2013 года.
Mali is currently facing an extremely grave political, security and humanitarian crisis, threatening not only the population of the country but also the stability of the Sahel region. В настоящее время Мали переживает острейший кризис в политической и гуманитарной областях и в области безопасности, который не только угрожает населению этой страны, но и подрывает стабильность во всем Сахельском регионе.
Mr. Jgenti (Georgia) said that at present the international community as a whole was facing one of the most difficult times in its history. Г-н Жгенти (Грузия) говорит, что в настоящее все международное сообщество переживает один из самых сложных периодов в своей истории.
In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. В этом отношении МУС переживает решающий момент в своих усилиях, направленных на обеспечение более активной поддержки своей деятельности со стороны международного сообщества.
The United Nations is facing today one of the most difficult periods in its close to 60 years of history. В настоящее время Организация Объединенных Наций переживает один из самых трудных периодов в своей почти 60-летней истории.
Seems like your company is facing quite the difficulties? Похоже, ваша компания переживает трудные времена.
At the end of this first visit, the Representative concluded that Côte d'Ivoire was facing a protection crisis in terms of human rights of the internally displaced. По итогам своего первого визита Представитель сделал вывод о том, что Кот-д'Ивуар переживает кризис в области защиты прав человека внутренне перемещенных лиц.
With regard to Somalia, we deeply regret that that country is facing one of its worst humanitarian crises in years. Что касается Сомали, то мы глубоко сожалеем, что в настоящее время эта страна переживает один из самых острых за многие годы гуманитарных кризисов.
Nor, therefore, is it surprising that the world is once again facing a period of global financial instability, with uncertain outcomes for the world's economies. Также неудивительно то, что мир снова переживает период глобальной финансовой нестабильности с неопределенными последствиями для экономик стран мира.
In this general debate, there seems to be a growing perception that the multilateral system devoted to disarmament and non-proliferation is facing a credibility crisis. Представляется, что, по мере того как продолжаются общие прения, ширится согласие по вопросу о том, что многосторонняя система разоружения и нераспространения переживает кризис доверия.
The theme of the Expert Meeting on Improving the Competitiveness of SMEs through Enhancing Productive Capacity: Financing Technology was very relevant for the region, which was currently facing economic crises. Тема Совещания экспертов "Повышение конкурентоспособности МСП путем укрепления производственного потенциала: финансирование технологий" исключительно актуальна для региона, который в настоящее время переживает экономические кризисы.
The world is facing a crisis of great proportions whose consequences might be very far-reaching and could extend well beyond our lifetimes. Мир переживает кризис огромных масштабов, последствия которого могут быть далеко идущими и продолжаться и после того, как мы закончим свой жизненный путь.
While UNIDO was facing difficult times and tough trade-offs, its specialized know-how was more relevant than ever and the demand for its services was steadily increasing. ЮНИДО переживает непростые времена и вынуждена идти на трудные компромиссы, но при этом ее экспертные знания и опыт сейчас актуальны как никогда ранее, а спрос на ее услуги непрерывно повышается.
These elements of progress notwithstanding, we are of the view that the Kimberley Process is facing a critical moment in its existence. Несмотря на все эти успехи, мы считаем, что Кимберлийский процесс переживает критический момент.
The world economy is facing an acute crisis that is the most severe downturn, with the greatest impact, since the 1930s. Мировая экономика переживает острый кризис, который привел к ее наихудшему спаду с наиболее серьезными после 30х годов прошлого века последствиями.