| You've already faced enough blowback from the SSR on my account. | Ты уже столкнулся с реакцией СНР на мой счёт. |
| When I was taken, I faced some bitter truths. | Когда меня забрали, я столкнулся с горькой правдой. |
| The peace process faced another serious challenge after the opposition Co-Chairman of the Joint Commission was abducted in Dushanbe on 24 February. | Мирный процесс столкнулся с новой серьезной проблемой после того, как в Душанбе 24 февраля был похищен сопредседатель Совместной комиссии от оппозиции. |
| In particular, my people faced the most severe hardships towards the end of the war, when supplies were dwindling. | В частности, наш народ столкнулся с самыми суровыми испытаниями на завершающем этапе войны, когда запасы истощались. |
| In addition, he faced increasing opposition from the pro-democracy movement. | Кроме того, он столкнулся с усилением оппозиции со стороны демократически настроенного движения. |
| As previously reported, the contractor had faced various delays during the execution of the contract. | Как указывалось ранее, в период исполнения контракта подрядчик столкнулся с различными задержками. |
| The food subsector faced serious difficulties, with a drop of 10.5 per cent in cereals production. | Продовольственный подсектор столкнулся с серьезными проблемами, свидетельством чего является сокращение на 10,5 процента производства крупяных продуктов. |
| The Advisory Committee had faced many difficulties in examining budget estimates for MONUC. | При рассмотрении бюджетной сметы МООНДРК Консультативный комитет столкнулся с многочисленными трудностями. |
| Against that backdrop, the Security Council has faced increasingly complex responsibilities in shouldering its noble mission of maintaining international peace and security. | На этом фоне Совет Безопасности столкнулся с тем, что его обязанности в деле выполнения его благородной миссии по поддержанию мира и безопасности все более усложняются. |
| In 2001, Tajikistan faced a severe food crisis due to prolonged drought. | В 2001 году из-за затянувшейся засухи Таджикистан столкнулся с жесточайшим продовольственным кризисом. |
| The Special Court has faced numerous difficulties and challenges since it was established. | Со времени своего учреждения этот Специальный суд столкнулся с многочисленными трудностями и сложными проблемами. |
| Descoings faced strong - and often cogent - opposition. | Декуа столкнулся с сильной (и часто обоснованной) оппозицией. |
| The Special Rapporteur nevertheless faced a problem concerning the legal regime of interpretative declarations. | Вместе с тем Специальный докладчик столкнулся с проблемой, касающейся юридического режима заявлений о толковании. |
| Singapore has faced many challenges in restructuring and upgrading its economy, and coping with the shocks and uncertainties in its external environment. | 13.1 Сингапур столкнулся с многочисленными проблемами в процессе перестройки и модернизации своей экономики, пытаясь справиться с потрясениями и неопределенностью, наблюдающимися в окружающей его среде. |
| The brotherly people of Libya have faced severe hardship and untold suffering. | Братский народ Ливии столкнулся с жестокими лишениями и невыразимыми страданиями. |
| It has made some headway, but it has also faced difficulties and problems. | Он добился определенного прогресса, но он также столкнулся с некоторыми трудностями и проблемами. |
| The Secretariat had faced various operational difficulties, which were described in paragraphs 4 to 6 of the Advisory Committee's report. | Секретариат столкнулся с целым рядом оперативных трудностей, которые описываются в пунктах 4-6 доклада Консультативного комитета. |
| The Office of Staff Legal Assistance has faced many challenges in its first year of operations. | В течение первого года функционирования Отдел юридической помощи персоналу столкнулся с целым рядом проблем. |
| However, in the further implementation of article 5 of the Ottawa Convention, Tajikistan has faced additional objective difficulties that have significantly slowed the process. | Однако в ходе дальнейшего осуществления статьи 5 Оттавской конвенции Таджикистан столкнулся с дополнительными объективными трудностями, которые значительно замедлили этот процесс. |
| CRC noted that Tajikistan has faced the consequences of civil war and serious economic and social challenges. | КПР отметил, что Таджикистан столкнулся с последствиями гражданской войны и серьезными экономическими и социальными проблемами. |
| The Sudan faced many challenges as the secession of Southern Sudan on 9 July 2011 approached. | В преддверие 9 июля 2011 года, даты отделения Южного Судана, Судан столкнулся с множеством проблем. |
| The LAC region faced most constraints, while no constraints were reported from the Northern Mediterranean. | Регион ЛАК столкнулся с наибольшими трудностями, а регион Северного Средиземноморья страны, согласно сообщениям, никаких трудностей не испытывал. |
| The Committee has faced considerable constraints in discharging the other part of its mandate, namely "to monitor" relevant proceedings. | Комитет столкнулся с существенными препятствиями в выполнении другой части своего мандата, а именно по "мониторингу" соответствующих процессуальных действий. |
| Nabokov faced some unique challenges writing so honestly about forbidden love. | Набокову пришлось столкнулся с уникальными проблемами, чтобы написать так искренне о запретной любви. |
| Well, about 4 years ago, said gym went into some financial turmoil and faced foreclosure. | Около 4 лет назад вышеупомянутый зал столкнулся с финансовыми затруднениями и ему грозило закрытие. |