Once the war ended a month later, normal political life resumed, and Chifley faced Robert Menzies and his new Liberal Party in the 1946 election, which Chifley won with 54 percent of the two-party-preferred vote. |
Только что закончилась война, была восстановлена нормальная политическая жизнь, и Чифли столкнулся с Робертом Мензисом и его новой Либеральной партией на выборах 1946, на которых Чифли одержал убедительную победу. |
In 1909 Nicaraguan President José Santos Zelaya of the Liberal Party faced opposition from the Conservative Party, led by governor Juan José Estrada of Bluefields who received support from the U.S. government. |
В 1909 году либеральный президент Никарагуа Хосе Селайя столкнулся с восстанием, поднятым консервативным губернатором восточного муниципалитета Блуфилдс Хуаном Хосе Эстрадой (англ. Juan José Estrada). |
When I laid out my plan, I realized that I faced three main challenges: first, creating a sensor; second, designing a circuit; and third, coding a smartphone app. |
Обдумав свой план, я понял, что столкнулся с З главными проблемами: первая - создание датчика, вторая - разработка схемы, и третья - создание приложения. |
Stadion Shakhter Ltd. emerged on the construction map of Donbass on 1 October 2004, when the new 5-star stadium had not been launched yet. The project's customer had faced numerous challenges, which Stadion Shakhter Ltd was expected to address. |
Общество с ограниченной ответственностью «Стадион Шахтер» появилось на строительной карте Донбасса 1 октября 2004 года, когда процесс возведения нового 5-звездочного стадиона еще не начался, а заказчик его уже столкнулся с множеством трудностей, решение которых и было возложено на плечи ООО «Стадион Шахтер». |
He was released from captivity in 1809 and returned to France, where he faced not one but two courts of enquiry, one for his conduct at Trafalgar, and another for his defeat at Cape Ortegal. |
Он был освобождён из плена в 1809 году и вернулся во Францию, где он столкнулся с не одним, а сразу с двумя судебными разбирательствами: одним за его поведение при Трафальгаре, а другим за его поражение у мыса Ортегаль. |
Like many other transit developing countries, Benin faced a number of problems in ensuring the smooth flow of transit of goods by road to and from north-west land-locked countries because of the poor condition of the existing road infrastructures along some parts of the road network. |
Как и многие другие развивающиеся страны транзита, Бенин столкнулся с рядом проблем, связанных с обеспечением бесперебойного движения транзитных грузов по дорогам в северо-западные страны, не имеющие выхода к морю, и из них, из-за плохого состояния дорожной инфраструктуры и некоторых участков дорог. |
Since it had started operating, the Indonesian competition authority had faced difficulties resulting from insufficient budgets, differing legal interpretations from the courts, lack of undertanding by other governmental bodies, reluctance of businesses to comply with the law, and lack of political support. |
Орган по вопросам конкуренции Индонезии с момента своего создания столкнулся с трудностями, связанными с недостаточным бюджетом, расхождениями в юридических толкованиях судов, недостаточным пониманием среди других правительственных органов, нежеланием предпринимательских кругов соблюдать закон и недостаточной политической поддержкой. |
As President of the European Commission at a difficult time in the mid-1980s - described as a time of Euro-sclerosis - Gaston Thorn faced one of the major crises in the process of building Europe. |
В качестве Председателя Европейской комиссии в трудное время середины 80-х годов, - которое характеризовалось как время «евросклероза», - Гастон Торн столкнулся с одним из наиболее серьезных кризисов, возникших в процессе строительства новой Европы. |
Faced off against a man who could move at super speed. |
Столкнулся с человеком, который передвигается с супер-скоростью. |
All those things you don't believe in, he faced those things. |
Он лицом к лицу столкнулся с тем, во что вы не верите. |