Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Взглядом

Примеры в контексте "Eyes - Взглядом"

Примеры: Eyes - Взглядом
No, I want to critique your masterpiece with fresh eyes. Нет, оценю ваш шедевр свежим взглядом.
Putin looked at me with those steely eyes of his and he started to complain... Путин смотрел на меня своим стальным взглядом и начал жаловаться...
She's not jaded, she sees the world with fresh eyes. Она не устала от жизни и смотрит на мир свежим взглядом.
Best to move forward with clear eyes. Лучше двигаться вперед с ясным взглядом.
You got soft eyes, you can see the whole thing. Мягким взглядом ты увидишь полную картину.
It was Kellerman with the faraway eyes. Это был Келлерман с задумчивым взглядом.
What unspeakable sins were his eyes confessing. В каких невыразимых грехах признавался он взглядом.
After that, head over to his house, take a look with fresh eyes. Потом езжай к нему домой, осмотри все свежим взглядом.
What I need is someone with the right kind of eyes. Мне нужен человек, с правильным взглядом.
"You're a vampire?" she whispered to the pale stranger with the brooding eyes. "Ты вампир?" - прошептала она бледному незнакомцу с тяжелым взглядом.
And all the time, he's looking back at me with her eyes. И все время смотрит на меня с этим ее взглядом.
Something that emerges and looks at me with sinister eyes. Что-то меня грызёт и ко(ит злобным взглядом.
So we're looking at it with fresh eyes and an open mind. Мы должны взглянуть на это дело по-новому, свежим взглядом и открытым умом.
Maybe it could use a fresh pair of eyes. Может быть, стоит взглянуть свежим взглядом.
There were a dozen cages in my father's kingdom... chimps with eyes like yours... experiments. В царстве моего отца была дюжина клеток... с шимпанзе с таким же взглядом... подопытные.
Don't look at me with puppy dog eyes. Даже не смотри на меня этим щенячьим взглядом.
I can just feel eyes burrowing into the back of my head. Я просто чувствую, что кто-то сверлит меня взглядом.
For the first time in 11 years, I'm seeing the world through sober eyes and it's exhilarating. Я смотрю на мир трезвым взглядом впервые за 10 лет.
I can't tell you how often I wished I'd never have to set eyes upon him again. Не могу описать, насколько часто я желала никогда больше не встречаться с ним взглядом.
Did you actually seriously just try to win me over with your puppy-dog eyes? Ты всерьез сейчас попытался подкупить меня своим щенячьим взглядом?
Maybe we should take a break - just come back to it with fresh eyes. Может, стоит сделать паузу... а потом посмотреть свежим взглядом.
I said it with my eyes, all right? Я выразил мнение взглядом, ясно?
You saw how it was undressing him with its eyes. Вы видели, как она раздевает его взглядом!
Because I can come in here and I can be refreshing and I can see things with fresh eyes for you. Потому что я мог бы придти сюда со свежими идеями, посмотреть на ситуацию свежим взглядом.
What happened to that gracious, demure woman with the soft eyes? Что это произошло с доброй, скромной женщиной с мягким взглядом?