| Having Asperger's makes some things very difficult for me, like looking people in the eye or saying hello, so I don't do those things very often. | Из-за Аспергера кое-что мне делать сложнее, например, смотреть людям в глаза, или здороваться, так что я не часто это делаю. |
| It was the only way I could look you both in the eye, got it? | Это был единственный способ, чтобы я могла смотреть вам обоим в глаза, понятно? |
| How can she even look you in the eye after leaving her skivvies in your sheets? | Как она вообще может смотреть тебе в глаза, после того как оставила свое белье на твоих простынях? |
| I didn't want to have to see you, look you in the eye... and choose between you and them. | Я не хотела, чтобы мне пришлось увидеть тебя, смотреть тебе в глаза и выбирать между тобой и ими. |
| But, ultimately, there's no greater qualification Than the ability to look someone who ruined your life In the eye... and say, "let's work together." | Но в конце концов, нет навыка важнее чем способность смотреть человеку, испортившему тебе жизнь в глаза и сказать "давай работать вместе". |
| You know, you have to take what life offers, look it in the eye, and embrace it. | Знаешь, нужно принимать то, что предлагает жизнь, смотреть ей в глаза и принимать. |
| How can I look him in the eye, knowing what I do? | Как мне смотреть ему в глаза при всём том, что я знаю? |
| On one hand, how can I ever look him in the eye after what I did? | С одной стороны, как я смогу смотреть ему в глаза после того, что я сделала? |
| It felt good to defy authority, and I could stand by my words and still look Val in the eye... for a moment. | Было приятно открыто не повиноваться власти и я могла стоять на своём и всё еще смотреть в глаза Валери на один момент |
| Does he still hold me in such contempt he won't even meet my eye? | Он всё еще так меня презирает, что даже не хочет смотреть мне в глаза? |
| You will do things and say things that you don't want to, But you've got to keep your eye on the bigger picture. | Ты будешь делать и говорить то, что не хочешь, но ты будешь смотреть на общую картину. |
| How can you sit there and look me in the eye and tell me that you're not worried? | Как вы можете сидеть здесь, смотреть мне в глаза и говорить, что не волнуетесь? |
| I can't look him in the eye and lie to him if I'm not going to see him. | Я не буду смотреть ему в глаза и лгать ему, если не увижу его. |
| I must beg of you, for your own safety... not to look him in the eye... because his power of concentration is so he might provoke a cerebral hemorrhage... in the weaker ones among you. | И я должен попросить Вас, для Вашей же безопасности Не смотреть ему в глаза, Так как сила его концентрации столь велика... что может вызвать мозговое перенапряжение в слабых людях, что находятся среди вас. |
| How am I supposed to look these guys in the eye, knowing that I didn't have the guts to do the right thing? | Как я смогу смотреть им в глаза, зная, что сам струсил и не поступил правильно? |
| How else could I look the punter in the eye? | Как бы я тогда мог смотреть в глаза клиентам? |
| Will you be able to look your own son in the eye knowing what you did so he could live? | Ты сможешь снова смотреть в глаза сыну, зная, что ты натворил? |
| You know when most people are lying and they can't look you in the eye? | Знаешь, большинство людей, когда врут, не могут в глаза смотреть. |
| If you saved his life, why can't he look me in the eye on this? | Если ты спас его жизнь, то почему он не может смотреть мне в глаза? |
| I mean, really, Cobi, how are we supposed to look Helena in the eye? | И я серьезно, Коби, как нам теперь смотреть в глаза Хелене? |
| I can't think of a reason why you'd need to look her in the eye, Joel, but, you know, thanks for caring. Wait! | Не знаю, зачем тебе смотреть ей в глаза, но, знаешь, спасибо за заботу. |
| I knew that she could not look me in the eye and not know that I was speaking the truth. | Я знал, что она не сможет смотреть мне в глаза и не знать, что я говорю правду. |
| I might be old-fashioned, John, but I like to look a man in the eye, see what he's made of, before I decide whether to go to war with him. | Может, я и старомоден, Джон, но я предпочитаю смотреть человеку в глаза, видеть, из какого теста он слеплен, прежде чем решить, идти ли с ним в бой. |
| She will be invisible to the human eye, except for yours because you're paying attention! | Она будет невидимой для глаз обычного человека, но не для ваших, потому что будете смотреть с пристрастием. |
| 'I have always been 'heart and soul for my brother, Edward, 'but now I cannot meet his eye. | "Я всегда буду" "сердцем и душой моего брата, Эдварда," "но теперь я не смогу смотреть в его глаза." |