| I mean, how am I supposed to look another officer in the eye again? | В смысле - как я смогу смотреть другим в глаза? |
| "Never trust a soldier who can't look himself in the eye." | "Никогда не доверяй солдату, который не может смотреть себе в глаза". |
| I think they shouldn't be allowed to look us in the eye, and we should tax them half their lunch money. | Я думаю что они не должны смотреть нам в глаза, и мы возьмем с них налог в половину тех денег, что им дали на обед. |
| Could you tell me why Logan Pierce can't even look the man he's suing in the eye? | Вы можете мне сказать, почему Логан Пирс может даже не смотреть человеку в глаза когда он судится? |
| Dad, I can't look Russell's mom in the eye and tell her I didn't do all that I could. | Пап, я не могу смотреть маме Рассела в глаза и говорить, что я не сделала всё то, что могла. |
| I can't look him in the eye and then kill him. | Я не могу смотреть ему в глаза, а потом убить! |
| I'm just a grown man who can't even look his own friends in the eye for too long because I'm afraid that they'll see that I am broken. | Я взрослый мужчина, который не может даже смотреть своим друзьям в глаза слишком долго, потому что я боюсь, что они заметят, что я сломан. |
| Now, Elizabeth, I like to look someone in the eye and smile when I say that what you're doing is bad. | А теперь, Элизабет, вот что: мне нравится смотреть человеку в глаза и улыбаться, когда я говорю - то что ты делаешь, ты делаешь плохо. |
| I'm not going to be able to look the guy in the eye. | Я не смогу смотреть парню в глаза. |
| Ever since you saw me take out that agent, you can barely look me in the eye. | С тех пор, как ты увидела, что я убил того агента, ты избегаешь смотреть мне в глаза. |
| You know, I can't even look them in the eye and after everything they've done, they don't deserve it. | Я даже не могу смотреть им в глаза, и после всего, что они сделали, они не заслуживают этого. |
| You've actually got the guts to look me in the eye as you stab me in the back. | Тебе хватило мужества смотреть в глаза, когда наносишь удар в спину. |
| TouchWiz Nature UX contains more interactive elements than previous version, such as a water ripple effect on the lock screen, and "smart stay", a feature which uses eye tracking technology to determine if the user is still watching the screen. | TouchWiz Nature UX содержит больше интерактивных элементов, чем предыдущая версия, например эффект водяной волны на экране блокировки и «интеллектуальное ожидание», функция, использующая технологию отслеживания глаз, чтобы определить, продолжает ли пользователь смотреть экран. |
| If you were the father, you would not dare look me in the eye. | Если бы вы были отцом, вы не смели бы смотреть мне в глаза. |
| Claire's support didn't just happen on its own, and you had the gall to take my hand, look me in the eye and lie to my face. | Поддержка Клэр возникла не сама по себе, а у вас хватило наглости держать меня за руку, смотреть в глаза и врать в лицо. |
| My pop once told me if you don't keep an eye towards where you're going, you'll never get there. | Мне папаша говорил, что если не смотреть на то, к чему стремишься, то ничего и не добьёшься. |
| You see, in these modern times... a man got to keep one eye on the ground, pick up what he find, feel me? | В наши дни нужно смотреть под ноги... и подбирать находки, чуешь? |
| I mean, you might not see eye to eye with everyone, but they're still your friends and family, right? | Это не значит, что ты должен смотреть на мир их глазами, но всё же помни, что это твои друзья и родные, хорошо? |
| How am I supposed to look her in the eye? | Как мне теперь ей в глаза смотреть? |
| period, while she shuffled papers and refused to look me in the eye. | на какое-то время, а сама ковырялась в бумагах и пыталась не смотреть мне в глаза. |
| Don't be a petty little person with no eye for greatness! | Не будь малюсеньким человечком, который не может смотреть на величие! |
| But you can't stand here in this moment, look me in the eye, and say that's what you see. | И ты не можешь стоять тут, смотреть мне в глаза и говорить, что ты видишь. |
| They don't have to look his family in the eye and tell them that he's gone and we don't know where. | Им не приходится смотреть в глаза семье и сообщать, что он пропал и мы не знаем, где он. |
| ls it so hard to look me in the eye? | Так трудно смотреть мне в глаза? |
| So we can look them in the eye, the Valois, and deal with them as equals. | Чтобы мы могли смотреть в глаза им, Валуа, и обходиться с ними как с равными. |