I mean, how am I supposed to look another officer in the eye again? |
В смысле - как я смогу смотреть другим в глаза? |
"Never trust a soldier who can't look himself in the eye." |
"Никогда не доверяй солдату, который не может смотреть себе в глаза". |
I think they shouldn't be allowed to look us in the eye, and we should tax them half their lunch money. |
Я думаю что они не должны смотреть нам в глаза, и мы возьмем с них налог в половину тех денег, что им дали на обед. |
Could you tell me why Logan Pierce can't even look the man he's suing in the eye? |
Вы можете мне сказать, почему Логан Пирс может даже не смотреть человеку в глаза когда он судится? |
Dad, I can't look Russell's mom in the eye and tell her I didn't do all that I could. |
Пап, я не могу смотреть маме Рассела в глаза и говорить, что я не сделала всё то, что могла. |
I can't look him in the eye and then kill him. |
Я не могу смотреть ему в глаза, а потом убить! |
I'm just a grown man who can't even look his own friends in the eye for too long because I'm afraid that they'll see that I am broken. |
Я взрослый мужчина, который не может даже смотреть своим друзьям в глаза слишком долго, потому что я боюсь, что они заметят, что я сломан. |
Now, Elizabeth, I like to look someone in the eye and smile when I say that what you're doing is bad. |
А теперь, Элизабет, вот что: мне нравится смотреть человеку в глаза и улыбаться, когда я говорю - то что ты делаешь, ты делаешь плохо. |
I'm not going to be able to look the guy in the eye. |
Я не смогу смотреть парню в глаза. |
Ever since you saw me take out that agent, you can barely look me in the eye. |
С тех пор, как ты увидела, что я убил того агента, ты избегаешь смотреть мне в глаза. |
You know, I can't even look them in the eye and after everything they've done, they don't deserve it. |
Я даже не могу смотреть им в глаза, и после всего, что они сделали, они не заслуживают этого. |
You've actually got the guts to look me in the eye as you stab me in the back. |
Тебе хватило мужества смотреть в глаза, когда наносишь удар в спину. |
TouchWiz Nature UX contains more interactive elements than previous version, such as a water ripple effect on the lock screen, and "smart stay", a feature which uses eye tracking technology to determine if the user is still watching the screen. |
TouchWiz Nature UX содержит больше интерактивных элементов, чем предыдущая версия, например эффект водяной волны на экране блокировки и «интеллектуальное ожидание», функция, использующая технологию отслеживания глаз, чтобы определить, продолжает ли пользователь смотреть экран. |
If you were the father, you would not dare look me in the eye. |
Если бы вы были отцом, вы не смели бы смотреть мне в глаза. |
Claire's support didn't just happen on its own, and you had the gall to take my hand, look me in the eye and lie to my face. |
Поддержка Клэр возникла не сама по себе, а у вас хватило наглости держать меня за руку, смотреть в глаза и врать в лицо. |
My pop once told me if you don't keep an eye towards where you're going, you'll never get there. |
Мне папаша говорил, что если не смотреть на то, к чему стремишься, то ничего и не добьёшься. |
You see, in these modern times... a man got to keep one eye on the ground, pick up what he find, feel me? |
В наши дни нужно смотреть под ноги... и подбирать находки, чуешь? |
I mean, you might not see eye to eye with everyone, but they're still your friends and family, right? |
Это не значит, что ты должен смотреть на мир их глазами, но всё же помни, что это твои друзья и родные, хорошо? |
How am I supposed to look her in the eye? |
Как мне теперь ей в глаза смотреть? |
period, while she shuffled papers and refused to look me in the eye. |
на какое-то время, а сама ковырялась в бумагах и пыталась не смотреть мне в глаза. |
Don't be a petty little person with no eye for greatness! |
Не будь малюсеньким человечком, который не может смотреть на величие! |
But you can't stand here in this moment, look me in the eye, and say that's what you see. |
И ты не можешь стоять тут, смотреть мне в глаза и говорить, что ты видишь. |
They don't have to look his family in the eye and tell them that he's gone and we don't know where. |
Им не приходится смотреть в глаза семье и сообщать, что он пропал и мы не знаем, где он. |
ls it so hard to look me in the eye? |
Так трудно смотреть мне в глаза? |
So we can look them in the eye, the Valois, and deal with them as equals. |
Чтобы мы могли смотреть в глаза им, Валуа, и обходиться с ними как с равными. |