Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода Экстрадиция

Примеры в контексте "Extradition - Экстрадиция"

Примеры: Extradition - Экстрадиция
His actual extradition did not occur until October 7, 2008. Фактически экстрадиция состоялась только 7 октября 2008 года.
The release of 15 political prisoners and their... extradition to Mexico. А) Освобождение 15 политических заключенных и их... экстрадиция в Мексику.
There will be cameras and reporters when we land on the Canary Islands, which, funny enough, does have extradition. Будут камеры и репортёры, когда мы приземлимся на Канарские острова, где есть экстрадиция. Забавно.
extradition to the US and eventually Guantánamo. экстрадиция в США и в конечном счете - Гуантанамо.
In particular, Republika Srpska authorities maintain that their Constitution does not authorize the extradition of its citizens. В частности, власти Республики Сербской по-прежнему настаивают, что по их Конституции не разрешается экстрадиция ее граждан.
One of the provisos is stated in article 5 of the Act, which prevents extradition for political offences. Одна из таких оговорок содержится в статье 5 Закона, по которой запрещается экстрадиция в связи с совершением правонарушений политического характера.
According to paragraph 2, extradition is only permissible if the purpose of detention cannot be achieved by ordering judicial investigation or criminal detention. Согласно пункту 2 экстрадиция разрешается только тогда, когда цель содержания под стражей не может быть достигнута путем проведения судебного расследования или заключения под стражу за уголовное правонарушение.
For example, it called for prosecution or extradition for acts that were not yet criminalized in all States. Например, в ней предусматривается судебное преследование или экстрадиция за действия, которые признаются преступными пока еще не во всех государствах.
Article 8 of the Penal Code states that extradition may be requested or granted only in respect of ordinary crimes. В статье 8 Уголовного кодекса предусматривается, что экстрадиция может осуществляться только в отношении общеуголовных преступлений.
The extradition did not constitute a violation of German constitutional regulations. Экстрадиция не была нарушением конституционных правил Германии.
According to those provisions, extradition is allowed only on the basis of a request to the Ministry of Justice. Согласно этим положениям, экстрадиция допускается только по запросу министерства юстиции.
In such a case, the extradition cannot be done. В таком случае экстрадиция не может иметь места.
Moreover, mutual legal assistance and extradition are instrumental in ensuring effective criminal proceedings against the perpetrators of such crimes. Кроме того, правовая взаимопомощь и экстрадиция играют важную роль в обеспечении эффективных уголовных преследований в отношении виновных в совершении таких преступлений.
The Charter of Fundamental Rights prohibits capital punishment as well as extradition to a State where it might be imposed. В Хартии основных прав Европейского союза запрещается смертная казнь, а также экстрадиция в государство, где может быть назначена высшая мера наказания.
expulsion and extradition 304 - 305 49 общественные места, высылка и экстрадиция 304 - 305 60
A fine line between the two legal concepts of expulsion and extradition should be drawn. Следует провести четкое разграничение между этими двумя правовыми понятиями - высылка и экстрадиция.
Each State bars extradition based on nationality and has other legal barriers preventing the transfer of war crimes cases from one State to another. В каждом из государств запрещается экстрадиция на основе национальности и действуют иные юридические препоны, препятствующие передаче дел о военных преступлениях из одного государства в другое.
Their detention abroad and extradition to Namibia was irregular; их задержание за пределами страны и экстрадиция в Намибию были незаконными;
The extradition however has not taken place until now, as the person concerned filed an application with the European Court of Human Rights. Однако до настоящего времени экстрадиция не состоялась, поскольку соответствующее лицо подало ходатайство в Европейский суд по правам человека.
Although there is an amparo before the Constitutional Court still pending, his extradition could take place at any time. Хотя прошение об амраго, направленное в Конституционный суд, пока не рассмотрено, экстрадиция может быть осуществлена в любое время.
In other words, extradition is obligatory, subject to fulfilment of the relevant conditions and provided that there is no impediment to the process. Иными словами, экстрадиция является обязательной в случае выполнения соответствующих условий и отсутствия процессуальных препятствий.
The Committee regrets that extradition requires acts to be defined as offences in the laws of both countries. Комитет сожалеет, что экстрадиция предусматривает, чтобы деяния определялись в качестве правонарушений в законодательстве обеих стран.
The arrest and extradition of Charles Taylor and Radovan Karadzic to The Hague have once again confirmed the importance of international criminal justice. Арест и экстрадиция Чарльза Тейлора и Радована Караджича в Гаагу вновь подтвердили значение международного уголовного правосудия.
You know, extradition is a complicated process, Victor. Знаете, экстрадиция - это очень сложный процесс, Виктор.
Expulsion (deportation), return and extradition are carried out on the basis of various legislative acts. Высылка (депортация), возвращение и выдача (экстрадиция) осуществляются на основании разных законодательных актов.