Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода Экстрадиция

Примеры в контексте "Extradition - Экстрадиция"

Примеры: Extradition - Экстрадиция
Extradition, mutual legal assistance, investment promotion and protection, civil aviation, trade, border trade, consular, telecommunications, economic cooperation, double taxation avoidance, river waters, outer space, science and technology, including intellectual property rights Экстрадиция, взаимная правовая помощь, поощрение и защита инвестиций, гражданская авиация, торговля, пограничная торговля, консульские отношения, телекоммуникации, экономическое сотрудничество, избежание двойного налогообложения, прибрежные воды, космическое пространство, наука и технология, включая права интеллектуальной собственности
Asylum, non-refoulement and extradition Предоставление убежища, недопущение принудительного возвращения и экстрадиция
So much for extradition. Вот вам и экстрадиция.
mutual assistance and extradition; оказание взаимной помощи и экстрадиция;
(a) Disguised or de facto extradition а) Скрытая или фактическая экстрадиция
(b) Expulsion or extradition Ь) Высылка или экстрадиция
Asylum, non-refoulement and extradition Предоставление убежища, невыдача и экстрадиция
Return, expulsion, extradition Высылка, выдворение, экстрадиция
The extradition would contravene Polish law; экстрадиция противоречила бы польскому праву;
to any public place, expulsion and extradition общественному месту; высылка и экстрадиция
The extradition of paramilitary leaders to the USA on drugs-trafficking charges undermined human rights investigations in Colombia. Экстрадиция в США лидеров военизированных формирований, обвиняемых в незаконной торговле наркотиками, тормозила следствие по делам о нарушении прав человека в Колумбии.
Well, as a result of her efforts, the Rashid Hirani extradition is now spiralling out of control. Результатом ее усилий стало то, что экстрадиция Рашида Хирани выходит из-под контроля.
In the absence of a treaty, requests for extradition or legal assistance in criminal matters are regulated by Act 24.767 concerning international cooperation in criminal matters. Это означает, что судебная помощь по уголовным делам и экстрадиция являются обязательными для аргентинских властей в условиях, предусмотренных законом, даже когда нет договора на эту тему с обращающимся с подобной просьбой государством.
The representative of Chile said that "her Government had particular concerns stemming from the connection between the two related but different institutions of expulsion and extradition". Правительство Чили выразило «особенную обеспокоенность по поводу связи между двумя схожими, но разными понятиями - высылка и экстрадиция, - каждое из которых имеет свою собственную правовую базу».
I have thought long and hard about this issue, and based on what I have heard, I find there is sufficient evidence to substantiate the espionage charge; therefore, Mr. Dellinger's extradition is hereby approved. Я долго обдумывала этот вопрос, и исходя из услышанного, я нахожу обоснованными доказательства обвинения в шпионаже; таким образом, экстрадиция мистера Деллингера правомочна.
It should be noted that Mr. Zhenli Ye Gon is no longer in Mexican territory and that his extradition from the United States of America has been requested. Следует отметить, что Чжэньли Е Гон находится за пределами мексиканской территории, в связи с чем была потребована его экстрадиция из Соединенных Штатов Америки.
Article 29 stipulates: After receiving the decision made by the Supreme People's Court that no extradition shall be granted, the Ministry of Foreign Affairs shall, without delay, notify the Requesting State of the same. Статья 29 гласит: После получения вынесенного Верховным народным судом решения о том, что экстрадиция не разрешается, министерство иностранных дел незамедлительно уведомляет об этом запрашивающее государство.
With regard to the Chechen residents whose extradition had been requested by Russia, it should be pointed out that the person named Alikhan Khasuyev had been arrested in Baku with weapons in his possession. По поводу проживающих в Азербайджане чеченцев, экстрадиция которых была запрошена Россией, следует уточнить, что некто Алихан Хасуев был арестован в Баку, имея при себе оружие.
In the author's case, his extradition was requested as part of the Belliraj case in which the individuals involved were suspected of terrorism. В случае автора экстрадиция запрашивалась в рамках процесса по делу "Беллирадж", и лица, проходившие по этому делу, подозревались в терроризме.
In at least two cases the extradition was halted following an intervention from the European Court of Human Rights, but there was no general decision to suspend extraditions to Uzbekistan. Как минимум в двух случаях экстрадиция была отменена благодаря вмешательству Европейского суда по правам человека, однако общего решения о приостановке насильственных возвращений в Узбекистан так и не было принято.
Responding to a plea by UN Secretary General Kofi Annan, Senegal's president Abdoulaye Wade announced that he would hold Habré pending his extradition to a country where he could get a fair trial. Отвечая на обращение генерального секретаря ООН Кофи Аннана, президент Сенегала Абдулай Ваде заявил, что он будет держать Хабре под арестом до тех пор, пока не состоится его экстрадиция в страну, где над ним может состояться справедливое судебное разбирательство.
Concern has been expressed, however, that extradition and so-called "rendition" of terrorism suspects sometimes occurs without regard to human rights, including the right to due process and the prohibition against refoulement. Однако была выражена обеспокоенность по поводу того, что экстрадиция и так называемая «выдача» подозреваемых в терроризме лиц иногда производится без учета прав человека, в том числе права на отправление правосудия и принципа невозвращения61.
I want to know everything she knows before this extradition deal blows up. Хочу узнать всё до того, как сорвется ее экстрадиция.
The word "extradition" should be retained, rather than "transfer" or "remand", because it had an established legal sense in international customary law and was accepted by all national constitutions and laws. Предпочтительно использовать термин "экстрадиция", поскольку он имеет в международном обычном праве установившееся юридическое значение и используется в национальном законодательстве и конституциях всех стран.
In contrast, the term "de facto extradition" may have a neutral connotation since it implies the recognition of an additional consequence of the expulsion of an alien as a factual matter. В противоположность этому термин "фактическая экстрадиция" может иметь нейтральный смысл, поскольку указывает лишь на последствия высылки.