Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Extensive - Многочисленные"

Примеры: Extensive - Многочисленные
The prosecution has submitted numerous motions for the admission of adjudicated facts and other evidence, which require extensive analysis by the staff and deliberations on the part of the judges. Обвинитель заявил многочисленные ходатайства о приобщении к материалам дела преюдициальных фактов и других доказательств, которые потребовали продолжительного анализа сотрудниками и обсуждения судьями.
While economic integration in the ECE region was quite extensive, there nevertheless remained many barriers and regional disparities that were particularly significant in terms of institutional quality, infrastructure, business sophistication, and innovative and technological capabilities. Хотя процесс экономической интеграции в регионе ЕЭК является довольно интенсивным, на его пути сохраняются многочисленные препятствия, в том числе в виде региональных различий, которые особенно значительны в части качества институциональной базы, инфраструктуры, организации бизнеса и инновационного и технологического потенциала.
In response to an advance question from the United Kingdom, New Zealand confirmed that its UPR preparation had included extensive consultation with civil society and human rights organizations, including multiple public meetings. Отвечая на заранее сформулированный вопрос Соединенного Королевства, Новая Зеландия подтвердила, что в ходе подготовки к УПО проводились широкие консультации с организациями гражданского общества и правозащитными организациями, в том числе многочисленные совещания с открытым составом участников.
Archaeologists have discovered evidence of assault weapons, major conflagration and extensive deaths of residents. Археологи обнаружили многочисленные свидетельства использования штурмовых орудий, крупного пожара и гибели жителей города.
It is very difficult to understand the conclusions made in the letter after the extensive effort to compile such quotations, mostly made by the media. Крайне сложно понять те выводы, которые сделаны в этом письме на основе попытки подобрать многочисленные цитаты, главным образом взятые из средств массовой информации.
The Working Group on the Optional Protocol had carried out extensive studies on how to deal with complaints submitted under the Protocol, and the continuation of that work should constitute a major component of the Committee's agenda in the near future. Рабочая группа по Факультативному протоколу провела многочисленные исследования механизма рассмотрения жалоб, представляемых в соответствии с Протоколом, и на ближайшее будущее продолжение этой работы должно стать одним из основных пунктов повестки дня Комитета.
In a country in the throes of insurgency and extensive allegations of human rights violations by the military forces, military law and its enforcement were of particular significance. В стране, где бушуют волнения и поступают многочисленные сообщения о нарушениях прав человека представителями вооруженных сил, военное право и обеспечение его соблюдения имеют крайне важное значение.
It was pointed out that the United Nations system already imposed extensive reporting obligations on States, putting a heavy burden on developing States which in many cases lacked the necessary scientific and administrative capacity to collect and analyse data. Было отмечено, что в системе Организации Объединенных Наций государствам уже приходится представлять многочисленные доклады и сообщения, а это ложится тяжким бременем на развивающиеся государства, которым во многих случаях недостает необходимого научного и административного потенциала для сбора и анализа данных.
OMI provided extensive evidence in relation to its claim for loss of profits including a copy of the contract, invoices for work performed and for operation and maintenance fees and payment certificates. В обоснование своей претензии в связи упущенной выгодой ОМИ представила многочисленные доказательства, в том числе контракты, счета за проделанные работы и эксплуатационно-ремонтные услуги, а также платежные свидетельства.
This prompted the Secretariat to write to the Special Representative the following day: you will, no doubt, have read and heard the extensive reports of atrocities committed by the Bosnian Serbs during their recent takeover of Srebrenica. Это вынудило Секретариат написать Специальному представителю на следующий день следующее: Вы наверняка читали и слышали многочисленные сообщения о зверствах, совершенных боснийскими сербами во время недавнего захвата Сребреницы.
These hearings, which involve extensive question-and-answer and frequent requests for additional information, are sometimes preceded by an internal (executive) discussion of how the Committee's work on a particular subject will be organized. Этим слушаниям, в ходе которых задаются многочисленные вопросы, даются ответы и нередко запрашивается дополнительная информация, иногда предшествует внутреннее (рабочее) обсуждение организации работы Комитета по тому или иному конкретному тематическому вопросу.
Furthermore, the fighting, the violations of human rights and the extensive looting and damage to property that have taken place since 1992 have aroused deep enmity between the two sides. Более того, боевые действия, нарушения прав человека и многочисленные случаи грабежей и нанесения материального ущерба, имевшие место с 1992 года, стали причиной возникновения глубокой вражды между двумя сторонами.
The Estonian Constitution, adopted on 28 June 1992, sets forth extensive provisions for the protection of human rights and fundamental freedoms (arts. 8-55). В конституции Эстонии, принятой 28 июня 1992 года, содержатся многочисленные положения о защите прав человека и основных свобод (статьи 8-55).
Since his arrival, Deputy Commissioner du Toit has established close relations with the Government and with his counterparts and has paid extensive visits to Sierra Leonean police stations within and outside the capital. После своего прибытия заместитель комиссара Дю Туа установил тесные контакты с правительством и своими коллегами и произвел многочисленные посещения полицейских участков Сьерра-Леоне в столице и за ее пределами.
She referred to an extensive bibliography in support of the conclusions of the Medical Directors and concluded that comparisons with other international organizations would be more appropriate than with national civil services. Она сослалась на многочисленные источники в поддержку заключений директоров медицинских служб и в заключение заявила, что было бы более правильным провести сопоставление с другими международными организациями, а не с национальными гражданскими службами.
To that end, it is conducting extensive hearings with representatives of various social sectors, both in the capital and in the interior of the country. В связи с этим как в столице, так и во внутренних районах страны стали проводиться многочисленные слушания с участием представителей различных слоев общества.
Water quantity and quality in Uzbekistan are managed by eight major agencies and an extensive network of subordinate departments representing their interests at the local (oblast, district, city) level. Управление количеством и качеством водных ресурсов в Узбекистане осуществляет восемь основных ведомств, имеющих в своем подчинении многочисленные структурные подразделение, которые выражают ведомственные интересы на местах (область, район, город).
She would also like to know how he viewed reform of the treaty bodies, given that an increasing number of States felt overwhelmed by the extensive reporting requirements. Она хотела бы также узнать, какой ему видится реформа договорных органов, учитывая то обстоятельство, что все большее число государств считает обременительными многочисленные требования в отношении представления докладов.
Rather, the case of Trinidad and Tobago consists of an extensive discourse on race and colour, in a context where several racially and culturally exclusive groups struggle for power and jobs within a very small area. Скорее в случае Тринидада и Тобаго можно отметить многочисленные выступления, затрагивающие аспекты расы и цветы кожи, в условиях, когда несколько обособленных в расовом и культурном отношении групп ведут борьбу за власть и рабочие места на очень маленькой территории.
Under the Ramsar Convention, there have been extensive links and collaboration with other conventions, including joint work plans with the UNCCD and joint development and mutual adoption of guidance and guidelines on technical matters. В рамках Рамсарской конвенции налажены многочисленные связи и сотрудничество с другими конвенциями, включая совместные планы работы с КБОООН и совместную разработку и взаимное утверждение руководств и руководящих принципов по техническим вопросам.
The UNAIDS secretariat and co-sponsors, together with the Global Fund, have refined indicators to measure the implementation of the Declaration, conducted or commissioned numerous surveys to gauge national responses, and provided extensive technical support to improve national information systems. Секретариат ЮНЭЙДС и ее соучредители вместе с Глобальным фондом доработали показатели, позволяющие определить параметры осуществления Декларации, провели многочисленные обследования с целью изучить национальные ответные меры или организовали проведение таких обследований и оказали серьезную техническую поддержку в интересах совершенствования национальных информационных систем.
Since then numerous treaties, some important decisions, and extensive national law and practice which have evolved have given considerable weight to claims for compensation in respect of transfrontier pollution and damage. С тех пор многочисленные договоры, некоторые важные решения и подробно разработанные национальные законы и сложившаяся практика существенным образом подтвердили состоятельность требований компенсации в случае трансграничного загрязнения и ущерба.
The international community's growing interest in the protection of the human rights of migrants was evidenced by the numerous recent world conferences and multilateral forums at which States had devoted extensive attention to the aspects of migration that give rise to particular concern. Свидетельством растущей заинтересованности международного сообщества в вопросе защиты прав человека мигрантов являются состоявшиеся в последнее время многочисленные глобальные конференции и многосторонние форумы, в ходе которых государства уделили большое внимание вопросам в этой области, вызывающим их беспокойство.
Through monitoring of the human rights situation in the former Yugoslavia it had been possible to conduct in-depth studies and to identify the many problems posed by monitoring such an extensive territory. Операция по контролю за положением в области прав человека в бывшей Югославии позволила провести тщательные расследования и выявить многочисленные проблемы, с которыми сопряжен такой контроль на столь обширной территории.
Her numerous publications have been highly evaluated and rewarded, not only for their scientific value but also for practical importance for justice in criminal matters, as well as for reflecting the results of extensive comparative research and studies. Ее многочисленные публикации получили высокую оценку и признание не только за свою научную ценность, но и за их практическую значимость в деле отправления правосудия по уголовным делам, а также в силу того, что в них представлены результаты широких сравнительных исследований и изысканий.