Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Extensive - Активно"

Примеры: Extensive - Активно
The achievements of the group included receiving extensive press coverage and providing access to jobs for talented young people. В местном отделении КСПКП активно работает группа из четырнадцати молодых людей, цель которой состоит в реализации имеющегося у молодежи потенциала, и для этого перед ней ставятся связанные с космосом задачи, которые предстоит решать в ближайшем будущем.
Extensive historical crash and traffic violation data were available to help project planners select special locations for the project's intensive police enforcement. В наличии имелся также обширный объем ретроспективных данных о дорожно-транспортных происшествиях и нарушениях правил дорожного движения, использовавшийся специалистами, занимавшимися планированием проекта, для отбора специальных районов, в которых полиция должна была активно обеспечивать соблюдение положений данного проекта.
Extensive cooperation with regional organizations, which could play a more active role in the settlement of conflicts, would also be useful. Широкое сотрудничество с региональными организациями, которые могли бы более активно участвовать в урегулировании конфликтов, могло бы также сыграть свою положительную роль.
Extensive technical assistance initiatives continue to be undertaken by the United Nations agencies aimed at a wide range of national partners active in the administration of justice, including issues relevant to informal justice mechanisms and juvenile justice. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжают осуществлять широкие инициативы по оказанию технической помощи, рассчитанные на широкий круг национальных партнеров, активно работающих в области отправления правосудия, в том числе по вопросам, касающимся неформальных механизмов правосудия и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
It has seen extensive territorial deployment in disaster zones and established comprehensive field hospitals capable of responding broadly to the needs of affected populations. Эта организация активно работает повсеместно в зонах бедствий и создала комплексные полевые госпитали, способные оказывать всю необходимую помощь пострадавшему населению.
Partners on the ground consistently reported on the extensive forced recruitment of children by Al-Shabaab, especially in the schools. Партнеры с места постоянно сообщали о широкомасштабной, сопровождавшейся насилием кампании вербовки детей, проводившейся группировкой «Аш-Шабааб», которая особенно активно действовала в школах.
19.8 In addition, the Special Representative of the Secretary-General has engaged in extensive good offices missions in countries in crisis (Togo), those under non-military threats to security (Mali, Niger) and those in need of conflict prevention (Guinea). 19.8 Специальный представитель Генерального секретаря также активно участвовал в миссиях добрых услуг в странах, переживающих кризис (Того), странах, в которых сформировались невоенные угрозы безопасности (Мали, Нигер), а также странах, которые нуждались в мерах по предотвращению конфликтов (Гвинея).
Extensive negotiations and public consultations in relation to constitutional reform and modernization have been carried out in St. Helena since 2001, in pursuit of a system of government that would give more responsibility to locally elected representatives. Начиная с 2001 года на острове Св. Елены активно проводятся переговоры и опросы общественности, преследующие цель создания такой системы управления, которая наделяла бы более широкими полномочиями представителей, избираемых местным населением.
There were extensive discussions on the issue of transfer controls and global follow-up mechanisms. Активно обсуждался вопрос о контроле за передачей и глобальных механизмах последующей деятельности.
Local authorities have been integrated in the work of UN-HABITATUN-Habitat's work in an extensive way. Местные органы власти активно привлекались к работе в рамках ООН-Хабитат.
The Hobbits had an extensive agricultural system in the Shire but were not industrialised. Хоббиты в Шире активно занимались сельским хозяйством, но промышленности как таковой не было.
UNEP provided extensive support for the launching of an African Ministerial Conference on Water, which will serve as a forum for policy dialogue between African Ministers responsible for water management. На этом форуме будет проходить диалог по вопросам политики между министрами водного хозяйства африканских стран. ЮНЕП также активно участвует в работе Африканской целевой группы по водным ресурсам, которая призвана содействовать внедрению комплексного управления водными ресурсами в регионе.
Between 1993 and the end of 1994, UNHCR engaged in extensive promotion of mine-awareness activities to prepare more than 1.3 million refugees for repatriation. С 1993 года по конец 1994 года УВКБ активно способствовало проведению мероприятий по оповещению о минной опасности с целью подготовить к репатриации более 1,3 млн. беженцев.
Currently located as chapter III of Part Two, the provisions on countermeasures were the subject of extensive debate in the period 1994-1996, on the basis of Professor Arangio-Ruiz' detailed reports. Положения о контрмерах, которые в настоящее время находятся в главе III части второй, активно обсуждали в период 1994-1996 годов на основе подробных докладов профессора Аранжио-Руиса.
Boards of directors are often implicated in such activity through failing in their fiduciary duties, high risk accounting, inappropriate conflicts of interest, extensive undisclosed off-the-books activity, excessive compensation and lack of independence. К подобным нарушениям нередко бывают причастны советы директоров, которые зачастую не соблюдают конфиденциальность, ведут отчетность с повышенной степенью риска, допускают конфликты интересов, активно заключают сделки, не регистрируя их в бухгалтерских книгах, выплачивают неоправданно большие вознаграждения и не всегда проявляют должную независимость.
In UN-REDD countries (e.g. Ecuador and the United Republic of Tanzania), FAO has made extensive use of remote sensing data to set up the field plots for the national forest inventory. В странах, в которых Организация Объединенных Наций осуществляет мероприятия СВОД (например, в Танзании и Эквадоре), ФАО активно использует данные дистанционного зондирования в целях определения полевых участков для национальных лесных кадастров.
It was estimated that 10,000 people had attended Yuri's Night activities and that, through extensive media coverage, the event had reached around 25 million people. По оценкам, в мероприятиях, посвященных "Ночи Юрия", приняли участие более 10 тыс. человек, а с помощью активно освещавших это событие средств массовой информации о нем узнали примерно 25 млн. человек.
Following oral administration of endosulfan, either via single oral dose or dietary administration, elimination of the parent compound and its metabolites is extensive and relatively rapid in a range of species of experimental animals. После перорального приема эндосульфана рядом экспериментальных животных удаление исходного соединения и его метаболитов происходило активно и относительно быстро.
In particular, extensive use is made of the Internet and e-mail list-servers (which allow participants on the list to send a message to one address and then to have the message automatically forwarded to everyone on the list). В частности, активно используется Интернет и серверы для рассылки документации по электронной почте (что позволяет участникам, включенным в список, направлять сообщения по одному адресу, после чего они автоматически пересылаются всем адресатам, занесенным в данный список).
The progress report on Convention Plus agreements* emphasized that while there were no formal versions of such agreements, there was extensive involvement of States in a range of activities inspired by the Convention Plus initiative. В докладе о ходе работы по заключению соглашений в рамках инициативы «Конвенция плюс» было подчеркнуто, что, несмотря на отсутствие официальных вариантов такого рода соглашений, государства активно участвуют в деятельности, толчок которой дала эта инициатива.
Council members held extensive discussions during the month of May on the oil-for-food programme, which culminated in the adoption, on 1 June, of resolution 1352, extending the programme for 30 days. В течение мая члены Совета активно обсуждали программу «Нефть в обмен на продовольствие», что завершилось принятием 1 июня резолюции 1352, которая предусматривает продление действия этой программы на 30 дней.
We provide clients with property sale, rental and travel services and solutions, using a comprehensive network of worldwide partners, with strong investment in technology, extensive brand promotion and advertising across all media. Благодаря этому наши клиенты продают и арендуют недвижимость, путешествуют со всеми удобствами и принимают правильные решения. Все это мы делаем для своих клиентов, используя обширную сеть партнеров, инвестируя в новейшие технологии, продвигая серьезные бренды и активно размещая рекламу во всех средствах массовой информации.
The State took measures to bolster up the fishing sector and protect and increase the country's priceless natural resources including underground, forest and marine resources while conducting shallow-sea farming on an extensive scale. Принимаются государственные меры для подтягивания рыбной промышленности, охраняются и активно увеличиваются подземные, лесные, морские и другие бесценные ресурсы страны, энергично проводится лесонасаждение в порядке массового движения, чтобы все горы густо покрылись зеленым лесом.
Because of Christopher's extensive explanations (in The History of Middle-earth) of how he compiled the published work, much of The Silmarillion has been debated by readers. После публикации (в «Истории Средиземья») подробных объяснений Кристофера Толкина о том, как он составлял впоследствии напечатанную книгу, многие тексты «Сильмариллиона» активно критиковались читателями.
The expert told participants that Mexico is taking steps to establish a national REDD policy and a reference emission scenario, which involves intensive and extensive collection and assessment of data, both on the ground and remotely. Эксперт сообщил участникам, что Мексика в настоящее время принимает меры по разработке национальной политики СВОД и базового сценария выбросов, в связи с чем на местах и с помощью средств дистанционного зондирования активно проводится сбор и анализ обширных данных.