Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Extensive - Активно"

Примеры: Extensive - Активно
To enable the Mission to make maximum use of local capacities, extensive staff training would be provided to promote and develop skills in areas ranging from language proficiency to management and technical skills acquisition. В целях обеспечения возможностей для максимального использования местного потенциала будет активно осуществляться подготовка кадров, направленная на повышение квалификации и развитие навыков в самых разных областях - от изучения иностранных языков до приобретения навыков управления и технических навыков.
In addition to major international media outlets, extensive coverage was provided by various African news outlets, including the Pan African News Agency, Africa News and Jeune Afrique. Помимо крупных международных СМИ, работу Конференции активно освещали различные африканские новостные издания, включая Панафриканское агентство печати, «Африка ньюс» и «Жен Африк».
At the pinnacle of international decision-making, the Security Council could make more extensive use of its broad authority under Article 34 of the Charter to "investigate any dispute, or any situation which might lead to international frictions or give rise to a dispute". В самых серьезных случаях при принятии решений на международном уровне Совет Безопасности мог бы более активно применять свои широкие полномочия, которые предусмотрены статьей 34 Устава и касаются расследования любого спора или любой ситуации, которые могут привести к международным трениям или вызвать спор.
Reference was also made to possible cooperation with regional mechanisms, in particular with the Working Group on Indigenous Populations/Communities of the African Commission on Human and Peoples' Rights, which has engaged in extensive studies on the situation of indigenous peoples in Africa. Говорилось также и о возможности сотрудничества с региональными механизмами, в частности с Рабочей группой по коренным народам/общинам Африканской комиссии по правам человека и народов, которая активно изучает положение коренных народов в Африке.
In the case of UNDP, the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis has already made extensive use of the remote access facility, and in the case of UNFPA, three Member States used the remote access facility in 2011. В случае ПРООН системой удаленного доступа уже активно пользуется Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, а в случае ЮНФПА системой удаленного доступа в 2011 году пользовались три государства-члена.
Australia respects each country's choices and decisions in the field of peaceful uses of nuclear energy and engages in extensive cooperation with other States parties and international organizations in the further development of nuclear energy for peaceful uses. Австралия уважает выбор и решения каждой страны в области мирного использования ядерной энергии и активно сотрудничает с другими государствами - участниками и международными организациями в деле дальнейшего освоения ядерной энергии в мирных целях.
1987-present Programme Analyst with extensive dealings with United Nations policies and procedures, as well as domestic and international budget, financial and administrative issues 1997-present аналитик программ, активно занимающийся вопросами политики и процедур Организации Объединенных Наций, а также вопросами внутренних и международных расчетов, финансовыми и административными вопросами
9.8 The Commission has established extensive cooperation with the Economic and Social Commission for Western Asia, the United Nations Interim Force in Lebanon, the United Nations Information Centre in Beirut and other United Nations entities, as well as with other international organizations. 9.8 Комиссия активно сотрудничает с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии, Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане и Информационным центром Организации Объединенных Наций в Бейруте и другими подразделениями Организации Объединенных Наций, а также с другими международными организациями.
The Human Rights Office meets regularly with the Organization for Security and Cooperation in Europe mission in Georgia and with the International Committee of the Red Cross, and has extensive cooperation with non-governmental organizations working on human rights matters in Abkhazia. Сотрудники Отделения по правам человека регулярно встречаются с представителями миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Грузии и Международного комитета Красного Креста и активно сотрудничают с неправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека в Абхазии.
April 7, 2006 through April 10, 2006 preceding the MOU signing and opening of the AHR/China show, CRAAQCC will undergo extensive training on the AMCA Certified Rating Program for Fans, Air & Sound. С 7 по 10 апреля 2006 г. ему будет предшествовать подписание и открытие AHR/China show, CRAAQCC будет активно тестироваться в Программе сертифицированного рейтинга AMCA.
29.8 In addition, the Office participated actively in extensive inter-agency consultations leading to the 1993 World Conference on Human Rights, as well as in the overall preparatory process and the Conference itself. 29.8 Кроме того, Управление активно участвовало в широкомасштабных межучрежденческих консультациях, предшествовавших Всемирной конференции по правам человека 1993 года, а также в общем процессе подготовки к Конференции и в работе самой Конференции.
The Public Services Section will actively promote Summit issues through its speakers' bureau, and there will also be extensive collaboration with the Information Centres Programme Section, which works with the 67 United Nations information centres on programming activities. Секция по обслуживанию общественности будет активно освещать проблематику Встречи на высшем уровне, привлекая лекторскую группу; кроме того, будет налажено широкое взаимодействие с Секцией программ информационных центров, которая ведет работу над программными мероприятиями совместно с 67 информационными центрами Организации Объединенных Наций.
Tunisia, through its leadership and based on its cutting edge initiatives in this area and its extensive experience, will always fully support and faithfully and actively contribute to supporting those issues in its strategic choices. Тунис, играющий роль лидера, выступающий с самыми современными инициативами в этой области и обладающий богатым опытом, всегда будет оказывать всемерную поддержку этим усилиям и будет активно и добросовестно содействовать деятельности по этим вопросам в качестве своего стратегического курса.
In conclusion, he stressed that experts broadly shared the view that work on best practices should be actively pursued and that UNCTAD would be the appropriate forum for providing extensive knowledge and for discussing emerging issues in that regard. В заключение он особо отметил, что эксперты в целом разделяют мнение о том, что работа по изучению передовой практики должна активно вестись и что ЮНКТАД будет подходящим форумом для генерирования значительной массы знаний и для обсуждения вопросов, возникающих в этой области.
In addition, the private sector in India is involved in extensive SSC, while the UNDP country office noted that the Confederation of Indian Industries was one of many world-class institutions in the country. Кроме того, частный сектор Индии активно участвует в мероприятиях по линии сотрудничества Юг-Юг, причем отделение ПРООН в этой стране отметило, что Конфедерация индийских промышленников является одним из многочисленных учреждений этой страны, работающих на уровне мировых стандартов.
Germany will continue its extensive engagement in Africa, be it in the area of development cooperation, peace and security, business and technology, the environmental and energy sector or educational and scientific cooperation. Германия будет и впредь активно развивать отношения со странами Африки - будь то в целях сотрудничества в интересах развития, обеспечения мира и безопасности, развития предпринимательской деятельности и передачи технологий, защиты окружающей среды и развития энергетического сектора или сотрудничества по вопросам науки и образования.
Extensive technical advice was provided by UNHCR on measures to avoid statelessness and deal with such cases. УВКБ активно оказывает техническую помощь по мерам недопущения безгражданства и урегулирования таких случаев.
Extensive experience with the National Indigenous Organization of Colombia (ONIC), of which he was Vice-Chair. Активно участвовал в работе Национальной организации коренных народов Колумбии и являлся заместителем ее председателя.
Extensive further development and review of concepts and methods are ongoing and much remains to be done. Активно разрабатываются и изучаются новые концепции и методы, но впереди непочатый край работы.
(e) Extensive validation meetings were held with the Umoja Steering Committee members and other stakeholders. е) активно проводились совещания с членами Руководящего комитета по «Умодже» и другими заинтересованными сторонами для удостоверения данных.
Enterprises are also making extensive use of the Internet. Предприятия также активно пользуются Интернетом.
They make extensive use of advance programming, ordering and product-tracking techniques. Они активно пользуются современными методами программирования, размещения заказов и контроля за движением грузов.
The Ministry of Defence continues to provide extensive cooperation for the implementation of human rights training programmes for RCAF. Министерство обороны продолжает активно сотрудничать в деле реализации программ обучения в области прав человека для военнослужащих Королевских камбоджийских вооруженных сил.
They created a second "holy experiment" by extensive involvement in voluntary benevolent associations while remaining apart from government. Квакеры инициировали второй «святой эксперимент», активно создавая и участвуя в добровольных благотворительных ассоциациях, не входя при этом в правительство.
That same Space Shuttle mission also deployed NASA's Long-Duration Exposure Facility, which provided extensive space debris impact data upon its retrieval six years later. После того, как в 1984 году с помощью космического корабля "Спейс шаттл" были возвращены на Землю и изучены компоненты спутника "Солар максимум", Соединенные Штаты активно проводят исследования по проблеме опасности столкновения с космическим мусором и созданию экранной защиты.