Between 1995 and 1998, PHR provided extensive medico-legal expertise and consultation to the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda. |
В период между 1995 и 1998 годами ВПЧ активно привлекала специалистов в области судебной экспертизы для работы и проведения консультаций в международных уголовных трибуналах по бывшей Югославии и Руанде. |
During this period, all registered political parties made extensive use of the pillar's political party service centres, which provided training and logistical support. |
В течение этого периода все зарегистрированные политические партии активно пользовались услугами созданных компонентом центров по обслуживанию политических партий, которые проводили подготовку кадров и оказывали материально-техническое содействие. |
International cooperation has been the hallmark of the Indian space programme, which maintains extensive cooperation with several space agencies around the globe. |
Одной из основных черт индийской космической программы является активно поддерживаемое международное сотрудничество с рядом космических агентств различных стран мира. |
The programme manager of the Development Account (the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) has made extensive use of web-based technology to assist in the management of the account. |
Руководитель программам Счета развития (заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам) активно использует сетевую технологию для оказания помощи в управлении счетом. |
During the reporting period, UNMIS continued its extensive support to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement with special focus on the Southern Sudan referendum process. |
В течение отчетного периода МООНВС продолжала активно поддерживать осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения, уделяя особое внимание референдумному процессу в Южном Судане. |
He wished to know whether it was the responsibility of the military or the police to investigate crimes since there was extensive collaboration between the two institutions. |
В связи с тем, что вооруженные силы и полиция активно сотрудничают между собой, он хотел бы знать, какой из этих органов отвечает за расследование преступлений. |
The Department of Peacekeeping Operations makes extensive use of rosters to fill vacancies in United Nations peacekeeping operations and special political missions. |
Департамент операций по поддержанию мира активно использует реестры для заполнения вакансий в миротворческих операциях и специальных политических миссиях Организации Объединенных Наций. |
It could also be highly publicized through extensive media coverage. |
Кроме того, их можно было бы активно пропагандировать путем широкого освещения в средствах массовой информации. |
Evidence suggests that legitimate logging companies are often heavily implicated in extensive illegal logging activities. |
Имеющиеся данные позволяют предположить, что компании, занимающиеся лесозаготовкой на законном основании, зачастую активно вовлечены в масштабную незаконную вырубку лесов. |
In the course of drafting the Bill, we have undertaken an intensive and extensive engagement and consultation process with various stakeholders. |
В ходе подготовки этого законопроекта мы провели энергичные и широкие консультации и активно взаимодействовали с различными заинтересованными сторонами. |
The Board was comprised of senior officials with extensive experience in and exposure to United Nations peacekeeping. |
В состав этого совета входили старшие должностные лица, обладающие большим опытом, связанным с проведением миротворческих операций Организации Объединенных Наций, и активно участвовавшие в них. |
In addition to making extensive use of networking, the core service searches actively for innovative ways of bridging the trade information gap. |
В дополнение к широкому использованию сетей в рамках этого основного направления активно изыскиваются новые средства устранения пробелов в торговой информации. |
A special emphasis was made on the extensive exercise programme where many countries have actively participated. |
Особый акцент был сделан на обширной тренировочной программе, в которой активно участвуют многие страны. |
The local press gives extensive coverage to work by the regional migration offices to explain the country's migration policy. |
Отражение деятельности территориальных департаментов по миграции по разъяснению миграционной политики активно ведется и в местной прессе. |
That process drew heavily upon the extensive discussions with pharmaceutical companies and others that had taken place between 2003 and 2006. |
При этом активно использовался опыт проведенных в период с 2003 по 2006 годы широких обсуждений с участием фармацевтических компаний и других сторон. |
The Government of Mexico had hosted the launching, which had received extensive media coverage. |
Презентация была организована правительством Мексики и активно освещалась в средствах массовой информации. |
The US and Canada are active in increasing consumer awareness and understanding of EV technology options with multiple, extensive web-based resources, fact sheets, calculators, and purchasing guides offered. |
США и Канада активно участвуют в повышении осведомленности потребителей о технологических вариантах производства ЭМ и понимания ими этих процессов, и с этой целью они предусмотрели многочисленные, обширные веб-ресурсы, информационные бюллетени, калькуляторы и руководства по закупкам. |
Likewise, through an extensive network of centres for training and health care, we are actively supporting the efforts of least developed countries at all levels. |
С помощью широкой сети учебных и здравоохранительных центров мы также активно поддерживаем усилия, предпринимаемые наименее развитыми странами на разных уровнях. |
Although Togo had not held local elections for many years, women did participate very strongly in local politics through the country's extensive network of women's groups. |
Хотя в Того на протяжении многих лет не проводились выборы в органы местного самоуправления, женщины весьма активно участвуют в политической жизни на местном уровне в рамках хорошо разветвленной национальной сети женских групп. |
In addition, Austria participates actively in the EU fora and supports the extensive relevant EU initiatives and implements them in Austria. |
Кроме того, Австрия активно участвует в форумах ЕС и поддерживает широкие инициативы ЕС в этой области и осуществляет их в Австрии. |
Some Territories are already actively modernizing the machinery of government: in the Cayman Islands, for example, an extensive programme of public sector reform and rejuvenation is in place. |
Некоторые территории уже активно перестраивают правительственный аппарат: например, на Каймановых Островах реализуется обширная программа реформы и обновления государственного сектора. |
Kazakhstan is actively cooperating with its Eurasian Economic Community partners and considers that integration organization to be a very promising structure in terms of creating a common economic space for an extensive stretch of the Eurasian continent. |
Казахстан активно сотрудничает с партнерами по Евразийскому экономическому сообществу и считает эту интеграционную структуру весьма перспективной в плане создания единого экономического пространства на обширной части евразийского континента. |
It was further noted that the rules of international law governing liability and the duty to prevent damage still required extensive work by the international community. |
Кроме того, указывалось, что по-прежнему необходимо, чтобы международное сообщество активно поработало над нормами международного права, регулирующими ответственность за ущерб и обязанность его предотвращения. |
While many developing countries are actively engaged in treaty negotiations and have extensive treaty networks, this is obviously not the case for many others. |
Хотя многие развивающиеся страны активно участвуют в переговорах по договорам и имеют обширные договорные сети, очевидно, что так дело обстоит далеко не во всех случаях. |
In the past 10 months, there has been extensive recruitment of combatants into the ranks of forces loyal to Nkunda. |
В течение последних 10 месяцев активно шел процесс вербовки комбатантов в ряды сил, сохраняющих верность Нкунде. |