Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Extensive - Активно"

Примеры: Extensive - Активно
UNDP is also active in promoting South-South cooperation on the biodiversity science-policy interface, involving an extensive array of developing countries, pairs of countries and groups of countries. ПРООН активно содействует также сотрудничеству Юг-Юг в деле разработки общей научно-политической платформы в области биоразнообразия, в котором участвует широкий круг развивающихся стран - на двусторонней основе и в составе отдельных групп.
While the international community strives to meet the Goals and targets by 2015, extensive dialogue and preparations are also well under way to shape a global development agenda beyond 2015. Одновременно с усилиями, направленными на достижение к 2015 году намеченных целей и показателей, активно налаживается широкий диалог и осуществляется подготовка по определению глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
This does raise some concerns given the fact that LURD made extensive use of mortar barrages during many of its offensives. Это вызывает определенную озабоченность с учетом того, что группировка ЛУРД в ходе многих своих наступательных операций активно вела заградительный огонь с использованием минометов.
This past year, the Organization's engagement in preventive diplomacy and support to peace processes was extensive. В прошедшем году Организация активно занималась превентивной дипломатией и поддержкой мирных процессов.
Not only do crime groups engage in bribery to ensure the movement of contraband across borders; but they also engage in extensive political corruption. Преступные группы занимаются подкупом не только для обеспечения перемещения контрабандных товаров через границы, но и - причем активно - в политических целях.
EULEX provided extensive monitoring, mentoring and advisory assistance in the process of drafting regulations on recruitment and appointment to the Kosovo Judicial Council and the Kosovo Prosecutorial Council. ЕВЛЕКС активно осуществляла наблюдение и оказывала методическую и консультационную помощь в процессе разработки правил набора и назначения судей в Косовский судебный совет и Косовский прокурорский совет.
During 2012, the Division for Management Services, in extensive collaboration with DOS, conducted a review of unsupported expenditures to determine if sufficient independent evidence existed for the implementation of associated activities which would support clearance of the expenditure amounts. В течение 2012 года Отдел управленческого обслуживания, активно взаимодействуя с ОСН, проверил неподтвержденные расходы, с тем чтобы установить, существуют ли достаточные независимые доказательства осуществления соответствующей деятельности, которые подтвердили бы учтенные суммы расходов.
It also had extensive interaction with Afghan institutions, including the Afghan Independent Human Rights Commission, the Independent Electoral Commission and the Electoral Complaints Commission. Она также активно общалась с представителями афганских учреждений, включая Афганскую независимую комиссию по правам человека, Независимую избирательную комиссию и Комиссию по рассмотрению жалоб избирателей.
Nintendo provided extensive post-release support for the game by adding new maps and weapons to the game, adding a feature to allow users to create private lobbies and holding time-limited events called "Splatfests". Nintendo активно поддерживала игру после её выхода, выпуская новые карты и виды оружия, добавив возможность создания приватных комнат, а также проводя мероприятия под названием «Splatfests».
In a pioneering application of stratigraphy, William Smith, a surveyor and mining engineer, made extensive use of fossils to help correlate rock strata in different locations. При первом применении стратиграфии, геодезист и горный инженер Уильям Смит активно использовал окаменелости, чтобы установить связь между горными пластами в разных местах.
It was pointed out that the definition of "data message" had been the subject of extensive discussions in the Working Group and adequately took into account technologies currently available, while not excluding possible future technologies. Было указано, что определение понятия "сообщение данных" активно обсуждалось в Рабочей группе и что подготовленный вариант надлежащим образом учитывает существующие в настоящее время технологии, не исключая при этом возможного появления в будущем новых технологий.
Although the portal is primarily aimed at the GEO user community, other United Nations agencies, universities, schools, civil society and the general public also make extensive use of the portal. Несмотря на то что портал рассчитан в первую очередь на пользователей ГЕО, им активно пользуются также другие учреждения Организации Объединенных Наций, университеты, школы, организации гражданского общества и широкая публика.
As Serb forces entered the enclave and approached the town itself, there was extensive debate within the international community, and within the United Nations, as to how to respond. Когда боснийские сербские силы вступили в пределы анклава и подошли к самому городу, в международном сообществе, равно как и в Организации Объединенных Наций, начали активно обсуждать вопрос о том, как на это отреагировать.
(a) Recommended extensive involvement of countries, including in the production of the first draft; а) рекомендовала активно привлекать страны к работе, в том числе к подготовке первого проекта;
Through its extensive involvement in peacekeeping operations in Burundi and the Democratic Republic of the Congo, South Africa has experienced the value of effective disarmament, demobilization and reintegration activities. Поскольку Южная Африка активно участвует в операциях по поддержанию мира в Бурунди и Демократической Республике Конго, она на собственном опыте поняла ценность эффективного осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
It is managed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), in close cooperation with WFP, and makes extensive use of information technology tools. Она управляется Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) в тесном сотрудничестве с МПП и активно использует информационные технологии.
For those country offices in crisis situations, however, where the local banking infrastructure is inadequate, there is extensive use of cash for local procurement. Однако в страновых отделениях, работающих в кризисных условиях, там, где местная банковская инфраструктура является неадекватной, наличные средства активно используются для целей местной закупочной деятельности.
Those Trade Points having access to the Internet World Wide Web services can participate fully in the GTPNet on-line information services, while those without direct access make extensive use of the Incubator. Центры по вопросам торговли, имеющие доступ к услугам "Всемирной паутины Интернет", могут в полной мере использовать информационные услуги ГСЦТ в оперативном режиме, в то время как центры, не имеющие прямого выхода, активно пользуются инкубатором.
I would like once again to thank the President for the invitation and also say that we have extensive cooperation with France as a country of asylum. Я хотел бы вновь поблагодарить Председателя за приглашение и также сказать, что мы активно сотрудничаем с Францией как со страной, предоставляющей убежище.
On the suggestion to create a tripartite group to draft the Agenda for Protection, she noted that there was already extensive NGO participation in the third track. В связи с предложением создать трехстороннюю группу для подготовки повестки дня в области защиты она отметила, что в консультациях по третьему направлению уже активно участвуют НПО.
In this respect, the President and Registrar have continued their extensive efforts to find States for relocation and hope that Member States will actively contribute to finding a meaningful solution to this problem. В этой связи Председатель и Секретарь продолжают усердно заниматься поиском государств для переселения этих лиц и выражают надежду на то, что государства-члены будут активно пытаться найти разумное решение этой проблемы.
Australia's next periodic report was due in 2013. It should be requested to participate more actively in the follow-up procedure by focusing on providing the information requested rather than submitting extensive superfluous information. Следующий периодический доклад Австралии должен быть представлен в 2013 году, и ей следует рекомендовать более активно участвовать в реализации процедуры последующих мер, делая акцент на представление запрашиваемой, а не обширной ненужной информации.
The Working Group should thus defer to other international organizations, such as the World Bank, which were active in providing technical assistance to States' reforms in this field and which had developed extensive experience. Поэтому Рабочей группе следует положиться на другие международные организации, в частности Всемирный банк, которые активно занимаются предоставлением технической помощи в деле проведения государствами реформ в этой области и которые накопили уже обширный опыт.
It has encouraged extensive public participation, set up a mechanism of institutional guarantees, engaged extensively in international cooperation, and made notable progress in environmental protection as well as in economic and social development. Он поощряет расширенное участие общественности в управлении государственными делами, учредил механизм институциональных гарантий, активно включился в международное сотрудничество и достиг заметного прогресса в деле охраны окружающей среды, а также экономического и социального развития.
Work on a more extensive application of the technology is in full swing; Активно ведется работа по расширению применения этой технологии;