Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Extensive - Активно"

Примеры: Extensive - Активно
Regarding United Nations entities with extensive field operations, the Department of Peacekeeping Operations has continued to use IMIS. Что касается подразделений системы Организации Объединенных Наций, активно работающих на местах, то Департамент операций по поддержанию мира продолжал пользоваться ИМИС.
From 1959 thereon, there was extensive development of infrastructure network of health facilities with emphasis in rural areas. После 1959 года стала активно развиваться организационная сеть услуг в области здравоохранения, особенно в сельских районах.
These systems make extensive use of new information technologies to monitor both transactions and operations. В этих системах для контроля как за сделками, так и за операциями активно используются новые информационные технологии.
UNMEE makes extensive use of videoconferencing technology. В рамках МООНЭЭ активно используется технология проведения видеоконференций.
The commission made extensive use of the satellite accounts on health developed in the framework of the national accounts. Комиссия активно использовала вспомогательные счета здравоохранения, разработанные в рамках национальных счетов.
That review had concluded that bioprospecting research in the Antarctic region and/or involving Antarctic organisms was extensive and widespread. В этом обзоре сформулирован вывод о том, что биопоисковые исследования в Антарктическом регионе и/или с антарктическими организмами ведутся активно и повсеместно.
In addition to executive tasks, EULEX is providing extensive advice and input into Kosovo institutions and legislation. Помимо выполнения исполнительных функций ЕВЛЕКС активно консультирует косовские институты и законодательные органы и вносит вклад в их деятельность.
The Department also makes extensive use of new media, including social networks, which extends its reach to audiences worldwide. Департамент также активно использует новые средства массовой информации, в том числе социальные сети, которые помогают расширить его охват на аудитории во всем мире.
A more detailed encounter protocol was under extensive discussion among the participating States. Сейчас участвующие государства активно обсуждают более подробный протокол обнаружения кораллов.
It makes extensive use of ICTs, combining distance and face-to-face training. Она активно использует ИКТ, сочетая дистанционную и непосредственную подготовку.
ILO has an extensive work in international labour standards and in linking technical cooperation to normative frameworks. МОТ активно занимается вопросами международных трудовых стандартов и увязкой технического сотрудничества с нормативной базой.
The Committees make extensive use of interactive debates and panels; for example, panel meetings are of particular importance for the work of the Second Committee. Комитеты активно используют интерактивные дискуссии и групповые обсуждения; например, групповые совещания имеют особую важность для работы Второго комитета.
Just as the former combatants, they are said to be involved in extensive gold mining (ibid.). Утверждается, что они, как и бывшие комбатанты, активно занимаются добычей золота (там же).
We would also like to see more extensive use made of drafting groups that include Member States not currently serving on the Council. Нам также хотелось бы, чтобы более активно привлекались к работе редакционные группы с участием государств-членов, не входящих в данный момент в состав Совета.
The UNU Office of Communications conducted extensive media liaison activities throughout the year, both within Japan and abroad, and coordinated numerous interviews between journalists and senior UNU personnel. На протяжении всего года отдел коммуникаций УООН активно сотрудничал со средствами массовой информации как в Японии, так и за ее пределами и координировал проведение многочисленных интервью для журналистов и руководителей УООН старшего звена.
Adept at maximizing dissemination of such communications, the movement had begun to make extensive use of the Internet and other electronic media. Искусно обеспечивая возможно более широкое распространение таких сообщений, движение начало активно использовать Интернет и другие электронные средства массовой информации.
She had an extensive collaboration with the director Henry King over 29 films, including Twelve O'Clock High (1949). Она активно сотрудничала с режиссёром Генри Кингом, поработав над более чем 29-ти его фильмами, включая «Вертикальный взлёт» (1949).
The Panel will also take advantage of extensive online and offline efforts to engage with people worldwide and gain insight into the future that they envision. Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
This band's overall sound was different from the original Mahavishnu Orchestra, in particular because of McLaughlin's extensive use of the Synclavier synthesizer system. Звучание группы в этот период её творчества было совершенно иным: во многом потому что Маклафлин стал активно использовать синтезаторную систему Synclavier.
The EC makes extensive use of the United Nations external trade statistics database by means of a permanent link to the International Computing Centre at Geneva. ЕС активно использует базу статистических данных по внешней торговле Организации Объединенных Наций посредством постоянной связи с Международным вычислительным центром в Женеве.
As the United Nations approaches its fiftieth anniversary, there is increasing, and more extensive, resort to multilateral action through the Organization. По мере того как Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине, мы все чаще и все более активно прибегаем, через посредство Организации, к многосторонним действиям.
Related issues such as the use of the term "peoples" and the distinction between individual and collective rights also received extensive coverage in the discussions. В ходе прений также активно обсуждались смежные вопросы, такие, как употребление термина "народы" и разграничение индивидуальных и коллективных прав.
That is an important prerequisite for extensive support from the people of Somalia and the rest of the international community for the relevant anti-piracy efforts. Это одно из важных условий для того, чтобы народ Сомали и все остальное международное сообщество активно поддержали соответствующие усилия по борьбе с пиратством.
To render the list more effective, the Group recommends the extensive use by border control authorities of electronic means for sharing and searching data related to designated individuals. Чтобы сделать перечень более эффективным, Группа рекомендует органам пограничного контроля активно использовать электронные средства для обмена данными и поиска данных, касающихся фигурирующих в перечне лиц.
Relative to other UNF priorities, where the United Nations has extensive field presence, its capacity in the area of biodiversity is more limited. По сравнению с другими приоритетными задачами ФООН, которыми Организация Объединенных Наций активно занимается на местах, ее возможности в области биологического разнообразия являются более ограниченными.