Regarding United Nations entities with extensive field operations, the Department of Peacekeeping Operations has continued to use IMIS. |
Что касается подразделений системы Организации Объединенных Наций, активно работающих на местах, то Департамент операций по поддержанию мира продолжал пользоваться ИМИС. |
From 1959 thereon, there was extensive development of infrastructure network of health facilities with emphasis in rural areas. |
После 1959 года стала активно развиваться организационная сеть услуг в области здравоохранения, особенно в сельских районах. |
These systems make extensive use of new information technologies to monitor both transactions and operations. |
В этих системах для контроля как за сделками, так и за операциями активно используются новые информационные технологии. |
UNMEE makes extensive use of videoconferencing technology. |
В рамках МООНЭЭ активно используется технология проведения видеоконференций. |
The commission made extensive use of the satellite accounts on health developed in the framework of the national accounts. |
Комиссия активно использовала вспомогательные счета здравоохранения, разработанные в рамках национальных счетов. |
That review had concluded that bioprospecting research in the Antarctic region and/or involving Antarctic organisms was extensive and widespread. |
В этом обзоре сформулирован вывод о том, что биопоисковые исследования в Антарктическом регионе и/или с антарктическими организмами ведутся активно и повсеместно. |
In addition to executive tasks, EULEX is providing extensive advice and input into Kosovo institutions and legislation. |
Помимо выполнения исполнительных функций ЕВЛЕКС активно консультирует косовские институты и законодательные органы и вносит вклад в их деятельность. |
The Department also makes extensive use of new media, including social networks, which extends its reach to audiences worldwide. |
Департамент также активно использует новые средства массовой информации, в том числе социальные сети, которые помогают расширить его охват на аудитории во всем мире. |
A more detailed encounter protocol was under extensive discussion among the participating States. |
Сейчас участвующие государства активно обсуждают более подробный протокол обнаружения кораллов. |
It makes extensive use of ICTs, combining distance and face-to-face training. |
Она активно использует ИКТ, сочетая дистанционную и непосредственную подготовку. |
ILO has an extensive work in international labour standards and in linking technical cooperation to normative frameworks. |
МОТ активно занимается вопросами международных трудовых стандартов и увязкой технического сотрудничества с нормативной базой. |
The Committees make extensive use of interactive debates and panels; for example, panel meetings are of particular importance for the work of the Second Committee. |
Комитеты активно используют интерактивные дискуссии и групповые обсуждения; например, групповые совещания имеют особую важность для работы Второго комитета. |
Just as the former combatants, they are said to be involved in extensive gold mining (ibid.). |
Утверждается, что они, как и бывшие комбатанты, активно занимаются добычей золота (там же). |
We would also like to see more extensive use made of drafting groups that include Member States not currently serving on the Council. |
Нам также хотелось бы, чтобы более активно привлекались к работе редакционные группы с участием государств-членов, не входящих в данный момент в состав Совета. |
The UNU Office of Communications conducted extensive media liaison activities throughout the year, both within Japan and abroad, and coordinated numerous interviews between journalists and senior UNU personnel. |
На протяжении всего года отдел коммуникаций УООН активно сотрудничал со средствами массовой информации как в Японии, так и за ее пределами и координировал проведение многочисленных интервью для журналистов и руководителей УООН старшего звена. |
Adept at maximizing dissemination of such communications, the movement had begun to make extensive use of the Internet and other electronic media. |
Искусно обеспечивая возможно более широкое распространение таких сообщений, движение начало активно использовать Интернет и другие электронные средства массовой информации. |
She had an extensive collaboration with the director Henry King over 29 films, including Twelve O'Clock High (1949). |
Она активно сотрудничала с режиссёром Генри Кингом, поработав над более чем 29-ти его фильмами, включая «Вертикальный взлёт» (1949). |
The Panel will also take advantage of extensive online and offline efforts to engage with people worldwide and gain insight into the future that they envision. |
Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем. |
This band's overall sound was different from the original Mahavishnu Orchestra, in particular because of McLaughlin's extensive use of the Synclavier synthesizer system. |
Звучание группы в этот период её творчества было совершенно иным: во многом потому что Маклафлин стал активно использовать синтезаторную систему Synclavier. |
The EC makes extensive use of the United Nations external trade statistics database by means of a permanent link to the International Computing Centre at Geneva. |
ЕС активно использует базу статистических данных по внешней торговле Организации Объединенных Наций посредством постоянной связи с Международным вычислительным центром в Женеве. |
As the United Nations approaches its fiftieth anniversary, there is increasing, and more extensive, resort to multilateral action through the Organization. |
По мере того как Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине, мы все чаще и все более активно прибегаем, через посредство Организации, к многосторонним действиям. |
Related issues such as the use of the term "peoples" and the distinction between individual and collective rights also received extensive coverage in the discussions. |
В ходе прений также активно обсуждались смежные вопросы, такие, как употребление термина "народы" и разграничение индивидуальных и коллективных прав. |
That is an important prerequisite for extensive support from the people of Somalia and the rest of the international community for the relevant anti-piracy efforts. |
Это одно из важных условий для того, чтобы народ Сомали и все остальное международное сообщество активно поддержали соответствующие усилия по борьбе с пиратством. |
To render the list more effective, the Group recommends the extensive use by border control authorities of electronic means for sharing and searching data related to designated individuals. |
Чтобы сделать перечень более эффективным, Группа рекомендует органам пограничного контроля активно использовать электронные средства для обмена данными и поиска данных, касающихся фигурирующих в перечне лиц. |
Relative to other UNF priorities, where the United Nations has extensive field presence, its capacity in the area of biodiversity is more limited. |
По сравнению с другими приоритетными задачами ФООН, которыми Организация Объединенных Наций активно занимается на местах, ее возможности в области биологического разнообразия являются более ограниченными. |