| Regarding United Nations entities with extensive field operations, the Department of Peacekeeping Operations has continued to use IMIS. | Что касается подразделений системы Организации Объединенных Наций, активно работающих на местах, то Департамент операций по поддержанию мира продолжал пользоваться ИМИС. |
| From 1959 thereon, there was extensive development of infrastructure network of health facilities with emphasis in rural areas. | После 1959 года стала активно развиваться организационная сеть услуг в области здравоохранения, особенно в сельских районах. |
| These systems make extensive use of new information technologies to monitor both transactions and operations. | В этих системах для контроля как за сделками, так и за операциями активно используются новые информационные технологии. |
| UNMEE makes extensive use of videoconferencing technology. | В рамках МООНЭЭ активно используется технология проведения видеоконференций. |
| The commission made extensive use of the satellite accounts on health developed in the framework of the national accounts. | Комиссия активно использовала вспомогательные счета здравоохранения, разработанные в рамках национальных счетов. |
| That review had concluded that bioprospecting research in the Antarctic region and/or involving Antarctic organisms was extensive and widespread. | В этом обзоре сформулирован вывод о том, что биопоисковые исследования в Антарктическом регионе и/или с антарктическими организмами ведутся активно и повсеместно. |
| In addition to executive tasks, EULEX is providing extensive advice and input into Kosovo institutions and legislation. | Помимо выполнения исполнительных функций ЕВЛЕКС активно консультирует косовские институты и законодательные органы и вносит вклад в их деятельность. |
| The Department also makes extensive use of new media, including social networks, which extends its reach to audiences worldwide. | Департамент также активно использует новые средства массовой информации, в том числе социальные сети, которые помогают расширить его охват на аудитории во всем мире. |
| A more detailed encounter protocol was under extensive discussion among the participating States. | Сейчас участвующие государства активно обсуждают более подробный протокол обнаружения кораллов. |
| It makes extensive use of ICTs, combining distance and face-to-face training. | Она активно использует ИКТ, сочетая дистанционную и непосредственную подготовку. |
| ILO has an extensive work in international labour standards and in linking technical cooperation to normative frameworks. | МОТ активно занимается вопросами международных трудовых стандартов и увязкой технического сотрудничества с нормативной базой. |
| The Committees make extensive use of interactive debates and panels; for example, panel meetings are of particular importance for the work of the Second Committee. | Комитеты активно используют интерактивные дискуссии и групповые обсуждения; например, групповые совещания имеют особую важность для работы Второго комитета. |
| Just as the former combatants, they are said to be involved in extensive gold mining (ibid.). | Утверждается, что они, как и бывшие комбатанты, активно занимаются добычей золота (там же). |
| We would also like to see more extensive use made of drafting groups that include Member States not currently serving on the Council. | Нам также хотелось бы, чтобы более активно привлекались к работе редакционные группы с участием государств-членов, не входящих в данный момент в состав Совета. |
| The UNU Office of Communications conducted extensive media liaison activities throughout the year, both within Japan and abroad, and coordinated numerous interviews between journalists and senior UNU personnel. | На протяжении всего года отдел коммуникаций УООН активно сотрудничал со средствами массовой информации как в Японии, так и за ее пределами и координировал проведение многочисленных интервью для журналистов и руководителей УООН старшего звена. |
| Adept at maximizing dissemination of such communications, the movement had begun to make extensive use of the Internet and other electronic media. | Искусно обеспечивая возможно более широкое распространение таких сообщений, движение начало активно использовать Интернет и другие электронные средства массовой информации. |
| She had an extensive collaboration with the director Henry King over 29 films, including Twelve O'Clock High (1949). | Она активно сотрудничала с режиссёром Генри Кингом, поработав над более чем 29-ти его фильмами, включая «Вертикальный взлёт» (1949). |
| The Panel will also take advantage of extensive online and offline efforts to engage with people worldwide and gain insight into the future that they envision. | Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем. |
| This band's overall sound was different from the original Mahavishnu Orchestra, in particular because of McLaughlin's extensive use of the Synclavier synthesizer system. | Звучание группы в этот период её творчества было совершенно иным: во многом потому что Маклафлин стал активно использовать синтезаторную систему Synclavier. |
| The EC makes extensive use of the United Nations external trade statistics database by means of a permanent link to the International Computing Centre at Geneva. | ЕС активно использует базу статистических данных по внешней торговле Организации Объединенных Наций посредством постоянной связи с Международным вычислительным центром в Женеве. |
| As the United Nations approaches its fiftieth anniversary, there is increasing, and more extensive, resort to multilateral action through the Organization. | По мере того как Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине, мы все чаще и все более активно прибегаем, через посредство Организации, к многосторонним действиям. |
| Related issues such as the use of the term "peoples" and the distinction between individual and collective rights also received extensive coverage in the discussions. | В ходе прений также активно обсуждались смежные вопросы, такие, как употребление термина "народы" и разграничение индивидуальных и коллективных прав. |
| That is an important prerequisite for extensive support from the people of Somalia and the rest of the international community for the relevant anti-piracy efforts. | Это одно из важных условий для того, чтобы народ Сомали и все остальное международное сообщество активно поддержали соответствующие усилия по борьбе с пиратством. |
| To render the list more effective, the Group recommends the extensive use by border control authorities of electronic means for sharing and searching data related to designated individuals. | Чтобы сделать перечень более эффективным, Группа рекомендует органам пограничного контроля активно использовать электронные средства для обмена данными и поиска данных, касающихся фигурирующих в перечне лиц. |
| Relative to other UNF priorities, where the United Nations has extensive field presence, its capacity in the area of biodiversity is more limited. | По сравнению с другими приоритетными задачами ФООН, которыми Организация Объединенных Наций активно занимается на местах, ее возможности в области биологического разнообразия являются более ограниченными. |