Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Продлено

Примеры в контексте "Extended - Продлено"

Примеры: Extended - Продлено
His detention was extended despite the fact that the Attorney-General's request for extension was submitted after the time limit and failed to provide any evidence that might demonstrate the existence of substantive grounds. Действие этой меры пресечения было продлено, несмотря на то что ходатайство прокуратуры о ее продлении было представлено позже установленного срока и не содержало никаких доказательств, свидетельствующих о серьезных на то основаниях.
These administrative orders were issued following the regulations on the state of emergency, which has been in force without interruption since 6 October 1981. The emergency rule was extended on 30 April 2006 for another three years. Основанием для таких административных распоряжений является чрезвычайное положение, действующее непрерывно с 6 октября 1981 года. 30 апреля 2006 года действие чрезвычайного положения было продлено еще на три года.
In this context, it is imperative that Haiti remain on the international agenda and that appropriate support be given through the Interim Cooperation Framework, which has been extended by the Brussels international conference until the end of 2007, while a national poverty reduction strategy is prepared. В этой связи исключительно важно, чтобы проблемы Гаити по-прежнему занимали важное место в международной повестке дня и чтобы через Временные рамки сотрудничества, действие которых было продлено на Брюссельской международной конференции до конца 2007 года, оказывалась надлежащая поддержка, пока не будет подготовлена национальная стратегия сокращения нищеты.
AI reported that in the Kurdistan Region, the authorities broadened the scope of the death penalty when enacting the temporary Anti-Terrorism Law of 2006 and which was extended in June 2008 for a further two years. МА сообщила, что в Иракском Курдистане власти расширили сферу применения смертной казни при принятии Временного закона о борьбе с терроризмом 2006 года, действие которого было продлено еще на два года в июне 2008 года.
Mr. Kregel explained that the HIPC Initiative had been extended for two years and that the World Bank and IMF were engaged in developing improved debt indicators, which would be applied once the two institutions had agreed on their definition in connection with the lending programme. Г-н Крегель разъясняет, что действие Инициативы в отношении БСКД было продлено еще на два года, и что Всемирный банк и МВФ занимаются разработкой более совершенных показателей задолженности, которые начнут применяться после того, как эти два учреждения согласуют их определение в связи с программой кредитования.
The Committee would also welcome information on what had been achieved under the Programme of Integration of National Minorities into Lithuanian Society (2005 - 2010) and its successor, the National Minorities Policy Development Strategy, which had been extended to 2015. ЗЗ. Комитет был бы признателен за предоставление информации о результатах осуществления Программы интеграции национальных меньшинств в литовское общество, рассчитанной на 2005-2010 годы, и последующей за ней стратегии в отношении политики развития национальных меньшинств, выполнение которой было продлено до 2015 года.
He asked whether the state of emergency that had been declared to address problems in the prison system had been extended, and whether the rights of detainees had been suspended under that state of emergency. Оратор интересуется, было ли продлено чрезвычайное положение, объявленное с целью решения проблем тюремной системы, и было ли приостановлено действие прав задержанных в соответствии с этим чрезвычайным положением.
The 35 awards granted in 1953 were extended and 50 new awards approved for 1994, mainly in fields of study covering the sciences, engineering, law and education; Было продлено 35 стипендий, предоставленных в 1953 году, и на 1994 год было утверждено 50 новых стипендий в основном в таких областях знаний, как естественные науки, машиностроение, право и просвещение;
The agreement covered such fields of cooperation as development of labour market policy, development of labour exchanges and adult vocational training institutions, and development of safety at work system. The agreement was extended on 26 June 1997 for the period 1998-2000. Это соглашение охватывало такие сферы рынка труда, как формулирование политики на рынке труда, создание бюро по трудоустройству и учреждений по профессиональной подготовке взрослых и создание системы обеспечения безопасности на рабочем месте. 26 июня 1997 года это соглашение было продлено на период 1998-2000 годов.
The state of siege proclaimed on 9 February 1992 for a duration of one year and subsequently extended indefinitely without a vote in the National Assembly surely constituted a violation of both the Algerian Constitution and article 4 of the Covenant. Его третий вопрос: поскольку чрезвычайное положение было введено 9 февраля 1992 года сроком на один год, а затем продлено на неопределенный срок без проведения голосования в Национальном собрании, не является ли это нарушением Конституции Алжира и статьи 4 Пакта?
With the adoption of Security Council resolution 1390 on 16 January 2002, the mandate of the Monitoring Group was extended for a period of 12 months and the Monitoring Group was assigned to monitor the implementation of the measures referred to in paragraph 2 of the resolution. В результате принятия 16 января 2002 года резолюции 1390 Совета Безопасности действие мандата Группы контроля было продлено на 12-месячный период, и Группе контроля было поручено контролировать осуществление мер, упомянутых в пункте 2 резолюции.
«Detention during the legal proceedings can be determined or extended after ruling a prison sentence due to an offence against public peace and order or domestic violence, if the circumstances show that the defendant can be expected to continue committing an offence. "Заключение под стражу в ходе судебного разбирательства может быть установлено или же продлено после принятия судебного решения о тюремном наказании за совершение правонарушения в отношении общественного мира и правопорядка или же домашнего насилия, если обстоятельства дела показывают, что обвиняемый может и впредь продолжать совершать такие правонарушения.
By resolution of the highest representative body of people's power, the Khalk Maslakhaty of Turkmenistan, on 14 August 2003, the provision without charge to the population of Turkmenistan of electricity, gas, water and table salt was extended to 2020. Постановлением высшего представительного органа народной власти - Халк Маслахаты Туркменистана от 14 августа 2003 г. бесплатное обеспечение населения Туркменистана электричеством, газом, водой и столовой солью продлено до 2020 года.
The decision was extended in 2006 and 2007 to limit the capacity of fleets targeting tropical tunas to the level of 2006, and for albacore and swordfish to the level of 2007. Действие этого решения было продлено в 2006 и 2007 годах: мощности флотов, ведущих специализированный лов тропических тунцов, были ограничены уровнем 2006 года, а лов длинноперого тунца и меч-рыбы - уровнем 2007 года.
In this connection, please indicate why the Employment of Minorities Act (SAMEN) was not extended on expiry and to what extent it has been successful in promoting employment for minorities. В этой связи просьба разъяснить, почему срок действия Закона о поощрении занятости меньшинств (ЗПЗМ) не было продлено после его истечения и насколько успешно этот Закон способствовал росту занятости среди меньшинств.
The author entered the State party legally on a temporary visitor's visa, which was extended until 31 January 2001. On 4 January 2001, she left the State party to visit her son, who was studying in Canada. Автор сообщения прибыла в государство-участник на законных основаниях по временной визе, действие которой было продлено до 31 января 2001 года. 4 января 2001 года она покинула территорию государства-участника с целью посещения своего сына, находившегося на обучении в Канаде.
Tobago: period of 90 days and subsequently extended. Тобаго: и затем продлено.
This year, cooperation was extended within the Georgia, Ukraine, Azerbaijan, Moldova Group. В этом году продлено сотрудничество со странами ГУАМ.
Consequently, project management and design consultancy services were extended to bring them into alignment with the new schedule. В результате с учетом нового графика было продлено использование услуг по управлению проектом и проектировочным работам.
The Swavalamban Scheme has now been extended to five years for the beneficiaries enrolled in 2010-13 period. Действие программы «Сваваламбан» было продлено на пять лет для участников, зарегистрировавшихся в период с 2010 по 2013 год.
At 09:00 UTC on July 4, the tropical storm warning in Massachusetts was extended westward to Woods Hole. В 09:00 UTC 4 июля, предупреждение о тропическом шторме в Массачусетсе было продлено на запад, в Вудс-Хол (англ.)русск...
At the end of October, the Cyprus field office agreement with the Government of Cyprus was extended for another year through an exchange of letters between the Secretary-General and the Director General of IAEA and the Minister for Foreign Affairs of Cyprus. В конце октября соглашение Кипрского полевого отделения с правительством Республики Кипр было продлено еще на один год после обмена письмами между Генеральным секретарем и Генеральным директором МАГАТЭ и министром иностранных дел Кипра.
Subsequently extended for two months. Впоследствии продлено еще на два месяца.
The Amending Finance Act of 30 December 2002 extended ZFU for a further five years. Действие СГЗ было продлено на дополнительные пять лет в соответствии с вносящим поправку Законом о финансах от 30 декабря 2002 года.
The agreement, which was in force for 12 months, was extended for the second time, by an exchange of letters, up to April 2000. По истечении 12 месяцев соглашение было вновь продлено до апреля 2000 года путем обмена письмами.