| On 7 February 1993, the state of emergency was extended indefinitely. | 7 февраля 1993 года чрезвычайное положение продлено на неопределенный срок. |
| Madagascar: State of emergency declared on 23 July 1991 and subsequently extended. | Мадагаскар: 23 июля 1991 года было введено чрезвычайное положение, которое впоследствии было продлено. |
| However, as some aspects of it had been strongly criticized, the Act had not been extended. | Однако некоторые аспекты этого закона были подвергнуты резкой критике, и его действие не было продлено. |
| The agreement has been extended for a third time, until April 2002. | Соглашение было продлено в третий раз, до апреля 2000 года. |
| The state of emergency was established and extended in various districts, provinces and departments of Peru, due to civil unrest. | По причине гражданских беспорядков чрезвычайное положение было объявлено и продлено в различных округах, провинциях и департаментах Перу. |
| The national state of emergency in place was extended for a year. | Существовавшее на территории страны чрезвычайное положение было продлено на один год. |
| The agreement has been extended, at President Alvaro Uribe's suggestion, until September 2006. | По инициативе президента Альваро Урибе данное соглашение было продлено до сентября 2006 года. |
| The directive was subsequently extended by directive 2003/105/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2003. | Действие директивы было позднее продлено директивой 2003/105/ЕС Европейского парламента и Совета от 16 декабря 2003 г.. |
| Due to its success, the initiative has been extended to the end of December 2002. | С учетом этого успеха действие инициативы было продлено до конца декабря 2002 года. |
| Parallel operation was extended to the end of 2001. | Параллельное использование обеих систем было продлено до конца 2001 года. |
| The agreement to provide this assistance has been extended through 4 April 2002. | Соглашение о предоставлении такой помощи было продлено до 4 апреля 2002 года. |
| The WFP Emergency Operation has been extended to December 2002 to allow the distribution of confirmed contributions that have not yet arrived. | Осуществление Чрезвычайной операции МПП было продлено до декабря 2002 года, с тем чтобы можно было распределить еще не поступившие подтвержденные взносы. |
| The funding agreement with the donor, in this regard, was extended until June 2004. | Соглашение с донором о финансировании в этой связи было продлено до июня 2004 года. |
| What had been extended indefinitely in 1995 had been the Treaty and not the right to keep nuclear arsenals forever. | В 1995 году было бессрочно продлено действие Договора, а не право на вечное сохранение ядерных арсеналов. |
| This programme has been extended until 2011. | Действия этой программы было продлено до 2011 года. |
| As recommended by OIOS, the status-of-mission agreement was subsequently extended to cover the liquidation phase of MICAH. | По рекомендации УСВН действие соглашения о статусе миссии было впоследствии продлено на этап ликвидации МГМПГ. |
| This funding has been extended for the period of one year, ending March 31, 2007. | Такое финансирование было продлено на один год, закончившийся 31 марта 2007 года. |
| The Memorandum of Understanding for Mostar airport was extended during February to permit the expansion of air cargo and airmail operations. | В феврале было продлено действие Меморандума о взаимопонимании в отношении аэропорта в Мостаре в целях обеспечения расширения воздушных перевозок грузов и почтовых отправлений. |
| By resolution of the Khalk Maslakhaty on 15 August 2003, the use of these goods by citizens without charge was extended to 2020. | Постановлением Халк Маслахаты от 15 августа 2003 года бесплатное пользование гражданами этими благами продлено до 2020 года. |
| In September 2002, at the initiative of President Uribe, the agreement was extended for a four-year period until October 2006. | В сентябре 2002 года по инициативе президента Урибе действие соглашения было продлено на четырехлетний период до октября 2006 года. |
| However, the vendor informed the Tribunal that the contract had been automatically extended for one year. | Однако поставщик информировал Трибунал о том, что действие контракта было автоматически продлено на один год. |
| The Agreement was extended for a five-year period in 2008, additionally providing for non-international scheduled flights. | В 2008 году это соглашение было продлено на пятилетний период и было разрешено также использовать эту полосу для местных регулярных рейсов. |
| The arguments of the author that the agreement with the United States Embassy was extended have not been confirmed. | Аргументы автора относительно того, что соглашение с посольством Соединенных Штатов было продлено, не нашли своего подтверждения. |
| On the basis of that Conference, the Non-Proliferation Treaty was indefinitely extended without a vote that year. | На основе работы этой Конференции действие Договора о нераспространении ядерного оружия было в том же году бессрочно продлено без голосования. |
| The presence of international judges and prosecutors working on war crimes cases in the State-level judicial institutions was thereby extended for a further three years. | Таким образом, присутствие международных судей и обвинителей, занимающихся в национальных судебных учреждениях делами, связанными с военными преступлениями, было продлено еще на три года. |