Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Продлено

Примеры в контексте "Extended - Продлено"

Примеры: Extended - Продлено
It was only in the objection proceedings in December 2009 that the author's son provided a further work certificate, on the basis of which his right to unemployment benefits was extended until 6 February 2010. И лишь при рассмотрении протеста в декабре 2009 года сыну автора было выдано дополнительное свидетельство о работе, на основании которого его право на пособия по безработице было продлено до 6 февраля 2010 года.
It also recognized that the resolution is an essential element of the outcome of the 1995 Review Conference and of the basis on which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended without a vote in 1995. Конференция также признала, что эта резолюция является существенно важным элементом итоговых документов Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора и основой, с опорой на которую действие Договора о нераспространении ядерного оружия было бессрочно продлено в 1995 году без голосования.
In early 2002, in response to the spreading of the conflict to five counties, the Government imposed a "state of emergency", which has been was extended for another six months in May 2002. В начале 2002 года в связи с распространением конфликта на пять графств правительство ввело чрезвычайное положение, действие которого было продлено в мае 2002 года еще на шесть месяцев.
Of the 55 awards co-sponsored with the Bursary Council in 1993, 48 were extended in 1994. В 1994 году из 55 стипендий, предоставленных совместно с Советом в 1993 году, было продлено 48 стипендий.
The state of emergency declared on 12 January 1998 after a riot at the headquarters of the Vanuatu National Provident Fund in Port Vila applied nationwide for two weeks, and was then extended for another two weeks in Port Vila and Luganville. Чрезвычайное положение, объявленное 12 января 1998 года после мятежа в штаб-квартире Национального страхового фонда Вануату в Порт-Вила, применялось на территории всей страны в течение двух недель, а затем было продлено еще на две недели в городах Порт-Вила и Луганвиль.
The Act was due to expire on 14 October 1995, but was extended, expiring on 14 October 1997. Действие этого закона истекло 14 октября 1995 года, однако было продлено до 14 октября 1997 года.
Originally, it was intended that it would cease to be effective at the end of 2001 but its lifetime has now been extended to the end of 2003. Первоначально предполагалось, что он будет действовать до конца 2001 года, однако теперь его действие продлено до конца 2003 года.
Regulations implementing Act 418 (1997), extended and amended by Act 548 (1999) and Act 782 (2002). Устанавливается порядок осуществления Закона 418 от 1997 года, действие которого было продлено и в который были внесены изменения Законом 548 от 1999 года, а также Закона 782 от 2002 года.
The Security Council reiterates its demands to the Government of Liberia to comply with resolutions 1343 (2001) and 1408 (2002) and to all parties to respect the measures which those resolutions imposed and extended. Совет Безопасности вновь обращается с требованиями к правительству Либерии выполнить резолюции 1343 (2001) и 1408 (2002), а ко всем сторонам - соблюдать меры, которые предусмотрены и действие которых продлено в этих резолюциях.
Since the polling was extended for an additional day until 29 October 1994, the deadline for the publication of the final electoral results is now set for 13 November 1994. Поскольку голосование было продлено еще на один день, до 29 октября 1994 года, крайний срок для публикации окончательных результатов выборов назначен сейчас на 13 ноября 1994 года.
Owing to technical difficulties, particularly the late delivery of electoral materials, voting inside the region was extended to 14 April, and to 15 April in one polling location. В связи с техническими трудностями, в частности поздней доставкой материалов выборов, голосование в районе было продлено до 14 апреля, а на одном избирательном участке - до 15 апреля.
He noted that the Abuja Agreement had been extended, that a revised implementation schedule had been agreed and that elections were now scheduled to be held in Liberia before the end of May 1997. Он отметил, что Абуджийское соглашение было продлено, что был согласован пересмотренный график его осуществления и что выборы в Либерии сейчас планируется провести до конца мая 1997 года.
On 26 October, the Supreme Court reversed its own ruling of 6 October ordering the release of the seven detainees before their trials, and their detention was extended until 26 November. 26 октября Верховный суд отменил свое собственное постановление от 6 октября об освобождении этих семерых заключенных до проведения суда, и их содержание под стражей было продлено до 26 ноября.
The staff monitored programme has already been extended by a period of six months up to June 2001 because of the slow implementation rate observed, both in its macroeconomic component and on the structural measures. Осуществление программы под контролем персонала МВФ уже было продлено на шесть месяцев до июня 2001 года по причине медленных темпов ее реализации в рамках как ее макроэкономического компонента, так и компонента мер структурного характера.
Under Decree No. 1253 of 29 December 2003, the duration of the National Employment Crisis Plan and the Programme for Unemployed Heads of Household was extended to 31 December 2004. Указом Nº 1253 от 29 декабря 2003 года продлено действие Чрезвычайной программы в области занятости и Программы "Мужчины и женщины - главы домохозяйств" до 31 декабря 2004 года.
Regarding activities to eliminate gender discrimination (paras. 23 to 26), the National Plan of Action for the Advancement of Women had been extended to 2002, and the pertinent executive bodies were required to submit annual reports on their activities. Что касается деятельности по ликвидации гендерной дискриминации (пункты 23 - 26), то осуществление Национального плана действий по улучшению положения женщин было продлено до 2002 года, и соответствующим исполнительным органам было предложено представлять ежегодные отчеты о своей деятельности.
These arrangements have been extended for one year, through August 2003, to complete further joint initiatives in the areas of archives and records management, travel/transport services and procurement services. Действие этих механизмов было продлено на один год по август 2003 года в целях завершения дальнейших совместных инициатив в области ведения архивов, служб поездок и транспорта и служб закупок.
In order to terminate efficiently the operations of the letters of credit under the programme and to accommodate the payment of letters of credit beyond 31 December 2007, the banking services agreement between the United Nations and BNP Paribas has been extended until 30 June 2008. С тем чтобы эффективно завершить операции, связанные с аккредитивами в рамках Программы, и обеспечить выплаты по аккредитивам после 31 декабря 2007 года, действие соглашения о банковском обслуживании между Организацией Объединенных Наций и банком «БНП Париба» было продлено до 30 июня 2008 года.
The current letter-of-assist with the Government of the United States of America for the provision of major equipment (contingent-owned equipment) and self-sustainment services for contingents deficient in these capabilities has been extended for three months until 31 October 2001. Нынешнее соглашение с правительством Соединенных Штатов Америки (письмо-заказ) о предоставлении основного имущества (имущества, принадлежащего контингентам) и услуг в рамках системы самообеспечения для тех воинских контингентов, которые не располагают такими возможностями, было продлено на три месяца до 31 октября 2001 года.
(a) In January, a memorandum of understanding between UNU and the National Food Research Institute of Japan was extended for an additional three years. а) в январе еще на три года было продлено действие меморандума о понимании между УООН и Национальным научно-исследовательским институтом питания (ННИИП) Японии.
The State party argued that the investigation was extended in accordance with article 133 (3) of the Code of Criminal Procedure, and that the process of extending the period of investigation involved no violations of Russian law. Государство-участник утверждало, что следствие было продлено в соответствии с пунктом З статьи 133 Уголовно-процессуального кодекса и что процедура продления срока следствия не повлекла за собой каких-либо нарушений российского законодательства.
The measures were last extended by resolution 1478 (2003), by which the Council also imposed prohibitions on the import of all round logs and timber products, and which took effect on 7 July 2003. Действие этих мер было последний раз продлено резолюцией 1478 (2003), которой Совет также ввел запрет на импорт всех видов круглого леса и лесоматериалов, вступивший в силу 7 июля 2003 года.
The author submits that the Court should have heard her case, because in reality the investigation had been extended and was ongoing, albeit, as the author contends, unlawfully. Автор утверждает, что суд должен был заслушать ее дело, поскольку в действительности следствие было продлено и продолжалось, хотя, как утверждает автор, и незаконно.
Some of them entered the country illegally, while others entered legally but their permission to remain was not extended or they lost their work permits together with their jobs. Некоторые из них въехали в страну незаконно, в то время как другие прибыли на законных основаниях, однако разрешение на их пребывание в стране не было продлено либо же они утратили разрешение на работу вместе с их работой.
In 2010, WFP continued its collaboration with the European Union Naval Force Somalia, implementing Operation Atalanta for the safe delivery of humanitarian assistance to Somalia; naval escorts in Somalia have been extended to December 2012. В 2010 году ВПП продолжала сотрудничать с военно-морской группой Европейского союза у берегов Сомали в порядке осуществления операции «Аталанта» по безопасной доставке гуманитарной помощи в Сомали; сопровождение военно-морскими судами продлено до декабря 2012 года.