Предложение |
Перевод |
The export or re-export of biological controlled goods requires an export permit from the NPC under the Non-Proliferation Act. |
Экспорт или реэкспорт контролируемых биологических товаров предусматривает получение разрешения на экспорт от Комитета по нераспространению в соответствии с Законом о нераспространении. |
Cannot export folder. Folder export is not supported. |
Невозможно экспортировать папку. Экспорт папок не поддерживается. |
Government is now advocating diversification into other non-traditional export crops. |
В настоящее время правительство проводит активную кампанию за диверсификацию, поощряя разведение других нетрадиционных для Уганды экспортных сельскохозяйственных культур. |
To improve domestic and export marketing and processing. |
Совершенствовать маркетинг и переработку как используемой внутри страны, так и предназначенной для экспорта продукции. |
Sales abroad strongly need export facilities such as export promotion and credit. |
Для осуществления продаж на зарубежных рынках остро необходимы такие механизмы поддержки экспорта, как содействие экспорту и кредиты. |
The laws and regulations stipulate that an export requires export licence. |
Законы и нормативные акты оговаривают, что для экспорта необходимо получить экспортную лицензию. |
According to German export laws, any export of arms requires authorization. |
В соответствии с германскими законами об экспорте на экспорт оружия требуется разрешение. |
LDCs that are not required to make reduction commitments on export subsidies may, however, maintain the flexibility to enhance their export potentials. |
НРС, которым не требуется брать на себя обязательств в отношении сокращения экспортных субсидий, могут, однако, сохранить гибкость с целью увеличения их экспортного потенциала. |
However, the export promotion agencies are not giving sufficient support to these firms, which have the capacity to export their services. |
Вместе с тем учреждения по поощрению экспорта не оказывают достаточной поддержки этим фирмам, которые в состоянии экспортировать свои услуги. |
Efforts should be intensified to diversify the export structure and export markets. |
Следует активизировать усилия по диверсификации экспортной структуры и экспортных рынков. |
There is a clear need in the ESCWA region to improve export competitiveness and export diversification. |
В регионе ЭСКЗА наблюдается явная необходимость в повышении конкурентоспособности экспорта и обеспечении его диверсификации. |
The export of conventional weapons from the United Kingdom is not permitted unless the exporter is in possession of a valid export licence. |
Экспорт обычных видов оружия из Соединенного Королевства запрещен, если у экспортера не имеется законной экспортной лицензии. |
The building of construction services' export capacity may be strengthened if transparency is maintained in the export markets of developed countries and effective recourse against anti-competitive practices is ensured. |
Развитию экспортного потенциала отрасли строительных услуг может способствовать поддержание прозрачности на экспортных рынках развитых стран и обеспечение эффективных процедур противодействия антиконкурентной практике. |
It addressed the first step in the two-step process for assessing countries' export competitiveness, namely an informed analysis of their export opportunities. |
Это составляет первый этап двухэтапного процесса оценки конкурентоспособности экспорта страны, т.е. тщательный анализ их экспортных возможностей. |
In addition, concerning export competence, the final aim should be for export subsidies to be eliminated. |
Кроме того, в сфере экспорта конечной целью должно стать устранение экспортных субсидий. |
Coffee exports of African countries increased as well, as those countries sought to bolster export revenues by increasing export volumes to offset the price erosion. |
Экспорт кофе из африканских стран также возрос в связи с тем, что эти страны стремились увеличить экспортные поступления за счет увеличения объема экспорта для компенсации падения цен. |
An improvement in non-oil commodity prices, particularly coffee prices, and larger export volumes boosted export revenues. |
Повышение цен на нетопливные сырьевые товары, особенно цен на кофе, и увеличение физического объема экспорта стимулировали рост экспортных поступлений. |
Also, export growth has strengthened markedly since 1996, when political unrest severely disrupted export production. |
Кроме того, после 1996 года, когда неспокойная политическая обстановка привела к резкому сокращению экспортного производства, рост экспорта заметно активизировался. |
In another group of countries, the lacklustre growth of export volumes resulted in equally modest increases in export earnings. |
В другой группе стран слабый рост объема экспорта обусловил такое же скромное увеличение экспортных поступлений. |
Furthermore, market barriers resulting from environmental standards and technical, sanitary and phytosanitary regulations affect export sectors of export interest to developing countries. |
Кроме того, существующие на рынках барьеры, связанные с экологическими стандартами и техническими, санитарными и фитосанитарными правилами, затрагивают экспортные секторы, представляющие значительный интерес для развивающихся стран. |