Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Explore - Проанализировать"

Примеры: Explore - Проанализировать
The Committee recommends that the experience of the United Nations in other missions be examined to see whether there is a possibility for the United Nations to explore local opportunities in establishing public information facilities. Комитет рекомендует проанализировать опыт, накопленный Организацией Объединенных Наций в ходе проведения других миссий, для определения того, может ли Организация использовать возможности местных организаций при создании отделений общественной информации.
This will provide an opportunity to take stock of achievements during the Decade and explore how to continue the work of this global movement in favour of education and learning for sustainability in future years. Она предоставит возможность проанализировать результаты, достигнутые в ходе Десятилетия, и обсудить формы продолжения деятельности в рамках этого глобального движения в поддержку образования и обучения в интересах устойчивого развития в последующие годы.
According to UNHCR, the two Offices had agreed to explore further the possibilities of transitioning to such an internal audit, and to work together to research, analyse and assess such a move. Согласно УВКБ, оба Управления договорились дополнительно изучить возможности перехода к такой внутренней ревизии и совместно исследовать, проанализировать и оценить такое действие.
In addressing those areas, we use this report to explore opportunities to make further progress and also to share some of our recent progress. Затрагивая эти области, мы пользуемся настоящим докладом для того, чтобы проанализировать возможности достижения дальнейшего прогресса, а также для того, чтобы рассказать о наших некоторых недавних успехах.
UNCTAD should also explore how developing countries can benefit from the experience of other countries in implementing policies that help meet the challenge of climate change in trade and development, and explore new ways of adapting to these problems. Ей необходимо также изучить вопрос о том, как развивающиеся страны могли бы использовать опыт других стран при осуществлении политики, направленной на преодоление последствий изменения климата для торговли и развития, и проанализировать новые пути и способы адаптации к таким последствиям.
The easiest place to start is within one's own organization or company, where benchmarking can be used to explore the relative performance of different functions within the organization. Проведение эталонных оценок лучше всего начинать со своей организации или компании, где они позволяют проанализировать относительную эффективность различных функций.
It may be of interest to explore the feasibility of developing longer-term indicators that would assist in determining whether the Convention itself is meeting its overall objective of protecting human health and the environment. Возможно, было бы интересно проанализировать практическую целесообразность разработки более долгосрочных показателей, с помощью которых можно было бы определить, выполняет ли сама Конвенция свою основную задачу по защите здоровья человека и окружающей среды.
In order to make the roster of experts more operational, it is crucial to explore a new procedure for maintaining the roster. В целях повышения эффективности использования учетного списка экспертов крайне важно проанализировать новую процедуру ведения учетного списка.
The objectives of work under this element are to explore current understanding of the hazards and risks associated with hazardous wastes; in addition to examining methodologies that could be used to develop a further understanding of situations where risks may occur. Цель работы, проводимой в рамках настоящего элемента, заключается в том, чтобы помимо изучения методологий, которые могли бы использоваться для углубления знаний о возможных ситуациях возникновения рисков, проанализировать то, какое на сегодняшний день существует понимание угроз и рисков, связанных с опасными отходами.
He suggested that it would be useful in the Sub-Commission's future work on the right to development to explore the ways in which it could continue to complement the work of the Commission and the existing frameworks elaborated in that context. По его словам, в рамках будущей деятельности Подкомиссии по вопросу о праве на развитие целесообразно проанализировать, каким образом Подкомиссия может дополнять работу Комиссии и существующих механизмов, созданных в этом контексте.
Adapting United Nations rules and regulations to enable greater efficiencies in the administration of a global field organization is one of the elements that we need to explore and a central component of my management reforms. Совершенствование правил и положений Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности административного управления той или иной всеобъемлющей периферийной организацией является одним из элементов, которые нам необходимо проанализировать, и одним из центральных компонентов моих реформ в области управления.
I'm writing a wide-ranging history and my aim is true: to explore and comprehend what happened in and around the Beatles, and to write it even-handedly, without fear or favour, bias or agenda. Я пишу всеобъемлющую историю, и мои намерения чисты: проанализировать и осмыслить, что происходило внутри и вокруг The Beatles, и написать её беспристрастно, без страха и предпочтений, без предвзятости и тайного умысла.
The report should also explore other aspects of the socialization process, outside of traditional education, with a view to expanding human rights education in new directions so that human rights values may become more effectively integrated throughout society. В докладе необходимо также проанализировать другие аспекты процесса формирования общественного самосознания за пределами традиционных форм обучения в целях расширения образования в области прав человека в новых направлениях, с тем чтобы можно было более эффективно распространять в обществе ценности прав человека.
In the second section, he then attempts to explore how national budgeting processes are linked to the overall process of realization of all human rights, in particular economic, social and cultural rights. Во второй части он пытается проанализировать, каким образом процессы разработки и исполнения национальных бюджетов связаны с общим процессом реализации всех прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав.
The General Assembly had invited those present in the high-level meeting to explore ways to strengthen and make more stable the international financial system, and to be more responsive to the challenges of development and to the promotion of economic and social equity in the global economy. Генеральная Ассамблея предложила участникам заседания высокого уровня проанализировать пути создания более прочной и стабильной международной финансовой системы, в большей степени отвечающей задачам развития и цели содействия установлению справедливого социально-экономического порядка в мировой экономике.
Section I seeks to explore the manifestation of racism, ethnocentrism and xenophobia in Africa, North America, the Middle East, Asia and Europe with the purpose of broadening the scope of the study. В разделе I делается попытка проанализировать проявления расизма, этноцентризма и ксенофобии в Африке, Северной Америке, на Ближнем Востоке, в Азии и Европе с целью расширения рамок предлагаемого исследования.
All parties should make a concerted effort to that end. Morocco supported the convening of a United Nations conference to promote South-South cooperation, which would provide an opportunity to explore South-South and triangular cooperation. Всем сторонам следует прилагать совместные усилия с этой целью. Марокко поддерживает проведение конференции Организации Объединенных Наций в целях содействия развитию сотрудничества по линии Юг-Юг, которая предоставит возможность проанализировать сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество.
(a) To analyse and explore issues encountered during the sixth round of surveys and propose solutions to those problems; а) проанализировать и изучить проблемы, возникшие в ходе проведения шестого цикла обследований, и предложить решения для этих проблем;
It was proposed that UNCTAD should re-examine the causes for declining productivity in agriculture in LDCs and explore innovative policy agendas for reviving its critical importance in the overall economic performance of LDCs. ЮНКТАД было предложено вновь проанализировать причины снижения производительности в сельском хозяйстве НРС и изучить новые пакеты мер для повышения стратегического значения этого сектора в общем экономическом развитии НРС.
The Procurement Division should analyse its relationship with the top contractors in order to develop a strategy addressing the operational and financial risks arising from its dependence on them and also explore opportunities for efficiencies and savings based on economies of scale. Отделу закупок следует проанализировать взаимоотношения с ведущими подрядчиками в целях разработки стратегии снижения оперативных и финансовых рисков, обусловленных зависимостью от них, и изучения возможностей для повышения эффективности и экономии за счет эффекта масштаба.
It has also indicated the need for a re-examination of what can be done more effectively and efficiently by each department and to explore how to best organize the political functions of the Secretariat to enhance effectiveness and efficiency. Он также обращал внимание на необходимость вновь проанализировать вопрос о том, какие функции могут выполняться более эффективно и результативно каждым департаментом, и изучить пути оптимальной организации выполнения политических функций Секретариата для повышения эффективности деятельности и отдачи от нее.
Bearing this in mind, he would like to explore and analyse the possible differences between the conventionally used education indicators and indicators for monitoring the realization of the right to education. С учетом этого фактора он намеревается изучить и проанализировать возможные различия между традиционными показателями в сфере образования и показателями, предназначаемыми для мониторинга процесса осуществления права на образование.
The international community should do its utmost to enhance contributions to the UNRWA emergency programmes, while UNRWA should continue to examine its priorities and its needs, and to explore further options to widen the donor base. Международное сообщество должно сделать все возможное для того, чтобы увеличить вложения в осуществление программ чрезвычайной помощи, а БАПОР следует проанализировать свои приоритеты и потребности и рассмотреть новые возможности для расширения своей базы доноров.
In an effort to examine different manifestations of intolerance and explore ways to promote respect and understanding among peoples, it launched a series of seminars last year entitled "Unlearning intolerance", the first focusing on anti-Semitism and the second on Islamophobia. Для того чтобы проанализировать различные проявления нетерпимости и найти пути содействия уважению и пониманию между народами, Департамент организовал в прошлом году серию семинаров на тему «Забудем о нетерпимости»; первый был посвящен вопросам антисемитизма, второй - исламофобии.
By modifying the title of the item and adding national parliaments and stressing interaction rather than cooperation, Member States signified their wish to explore in greater depth the ways in which national parliaments can contribute to the work of the United Nations. Изменяя заглавие пункта и делая акцент не на сотрудничестве, а на взаимодействии, государства-члены выразили желание более глубоко проанализировать то, каким образом национальные парламенты могут вносить вклад в работу Организации Объединенных Наций.