Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Explore - Проанализировать"

Примеры: Explore - Проанализировать
A delegation underscored the issue of data collection and offered to explore assisting UN-Women in this area. Другая делегация акцентировала внимание на вопросе о сборе данных и вызвалась проанализировать возможность оказания Структуре «ООН-женщины» помощи в этой области.
Further investigation should explore any other such common links and patterns between the Hariri explosion and those other explosions. Дополнительное расследование должно позволить проанализировать любые другие такие общие связи и элементы между взрывом Харири и другими взрывами.
It should be acknowledged that in most circumstances a manager does not always have an opportunity to explore and analyse all conceivable options. В большинстве случаев следует признать тот факт, что руководителю не всегда удается изучить и проанализировать все возможные варианты.
For example, there is a need to explore further the concept of a coalition of resources in the current global environment. Например, необходимо глубже проанализировать концепцию объединения ресурсов в нынешних глобальных условиях.
There is a need to consider forest-related issues embodied in other instruments, mechanisms and organizations and to explore opportunities to forge synergies. Необходимо проанализировать касающиеся лесов вопросы, которыми занимаются другие документы, механизмы и организации, и рассмотреть возможности для укрепления взаимодействия.
The Secretariat, in consultation with recipient countries, should review its resource mobilization strategy and explore all possible funding sources, including regional financial institutions. Секретариату на основе консультаций со странами-получателями следует проанализировать свою стратегию мобилизации ресурсов и изучить все возможные источники финансирования, включая региональные финансовые учреждения.
Numerous delegations expressed their openness to explore the issue and look at the added value that such procedure would represent. Многие делегации выразили свою готовность изучить и проанализировать вопрос о той пользе, которую принесет подобная процедура.
It should take the opportunity to explore the economic cluster of the United Nations and consider how the various bodies could work together more effectively. Рабочей группе следует использовать эту возможность для того, чтобы проанализировать деятельность экономических структур Организации Объединенных Наций и подумать над тем, как повысить эффективность взаимодействия всех этих различных органов.
It is now crucial that influential players from the international community explore and analyse their comparative advantages vis-à-vis the parties and the region. Влиятельные субъекты международного сообщества должны изучить и проанализировать сравнительные преимущества, которыми они обладают по сравнению со сторонами и партнерами в регионе.
The Commission shall consider the need and feasibility of transferring other areas of responsibility to the Home Rule, and explore the advantages and disadvantages. Комиссия призвана проанализировать необходимость и целесообразность передачи других сфер компетенции в ведение Органа самоуправления и изучить преимущества и недостатки этой меры.
It sought to analyse the increasing linkages and interdependencies among the components of the globalization process mentioned in the resolution and to explore possible policy responses. В нем делается попытка проанализировать увеличивающуюся взаимосвязь и взаимозависимость между упомянутыми в резолюции компонентами процесса глобализации и изучить возможности в плане разработки соответствующей политики.
He stressed his country's readiness to explore and study the report and to work with other member States in an open-ended and transparent manner towards establishing a work programme to achieve consensus. Выступающий выразил готовность его страны изучить и проанализировать доклад и сотрудничать с другими государствами-членами в духе открытости и прозрачности с целью разработки программы работы для достижения консенсуса.
The objective of the meeting was to review current disarmament issues and to explore a common ground for possible joint efforts by the international community to address those issues. Цель этого совещания состояла в том, чтобы проанализировать актуальные проблемы в области разоружения и попытаться найти общую основу для возможного осуществления международным сообществом совместных усилий по решению этих проблем.
UNCTAD should assess the linkage between investment, trade and technology transfer and explore measures that promote access to technology by developing countries and build domestic capacities. ЮНКТАД следует проанализировать связь между инвестициями, торговлей и передачей технологии, а также изучить меры, способствующие получению развивающимися странами доступа к технологии и укреплению внутреннего потенциала.
To examine the impact of subregional factors on the situation in Liberia, and explore ways to strengthen regional cooperation, including measures to counter the threat of illegal drug trafficking. Проанализировать воздействие субрегиональных факторов на ситуацию в Либерии и изучить пути укрепления регионального сотрудничества, включая меры по борьбе с угрозой незаконного оборота наркотиков.
While CARICOM was ready to explore the possibilities for initiating innovative financing for development schemes, the positive and negative implications of such schemes must be addressed. Страны КАРИКОМ готовы изучить возможности внедрения механизмов инновационного финансирования развития, однако сначала необходимо проанализировать позитивные и негативные последствия применения таких схем.
The Committee urges the Secretary-General to analyse further the factors contributing to the persistently high ceiling rate for rations at UNAMID and to explore ways of further reducing costs. Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря дополнительно проанализировать факторы, которые способствуют сохранению высоких максимальных ставок в отношении пайков в ЮНАМИД, и изучить вопрос о путях дальнейшего сокращения расходов.
Further efforts were required to explore other options for managing disciplinary cases, with a fuller analysis of the advantages and disadvantages of each option. Необходимо продолжить изучение других вариантов рассмотрения дисциплинарных дел, а также более тщательно проанализировать преимущества и недостатки каждого варианта.
The goal of this activity is to explore further how the work of CSP might assist member countries in meeting their obligations under the Rotterdam Convention. Цель данного мероприятия - дополнительно проанализировать вопрос о том, как работа СКП могла бы помочь странам-членам в выполнении своих обязательств в рамках Роттердамской конвенции.
Such consultations could explore the possibility of accelerating the implementation of some activities to phase out CFCs before the Protocol's mandatory phase-out date of 1 January 2010. Такие консультации могли бы помочь проанализировать возможности для ускорения процесса осуществления некоторых мероприятий по поэтапному отказу от ХФУ до предусмотренной Протоколом обязательной даты поэтапного отказа - 1 января 2010 года.
Macroeconomic researchers and policymakers should explore further the sustainability of long-run economic growth, especially in the context of the increasing scarcity of natural resources, the degradation of the global environment, increased carbon emissions and climate change. Исследователи, занимающиеся вопросами макроэкономической политики, и директивные органы должны более детально проанализировать проблему устойчивости долгосрочного экономического роста, особенно в контексте все большего дефицита природных ресурсов, ухудшения состояния глобальной окружающей среды, увеличения объема выбросов углерода и изменения климата.
Delegations commended participating Board members on a successful visit that had allowed them to assess challenges and explore ways to streamline United Nations impact, especially with regard to refugees and IDPs. Делегации поздравили участвовавших в ней членов Совета с успешным визитом, который позволил им проанализировать трудности и изучить пути повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций, особенно в отношении беженцев и вынужденных переселенцев.
The Council will now explore, with the three villages and the General Fono, the possibility of moving towards a further act of self-determination at some point in the future. Теперь Совету предстоит совместно с тремя селениями и Генеральным фоно проанализировать возможность дальнейшего продвижения на пути к осуществлению акта самоопределения.
We are, rather, trying to describe a reality that should spur us to rouse the world's conscience, analyse the root causes of the situation more deeply and explore the means by which we can put an end to it. Мы, скорее, стараемся охарактеризовать реальность, чтобы подстегнуть нас к возрождению мирового разума, проанализировать более глубоко коренные причины ситуации и изучить средства, позволяющие положить этому конец.
This document summarizes the key findings of a workshop organized under both Conventions to explore the challenges related to liability and compensation in cases of transboundary accidental water pollution, the obstacles to ratification of the Protocol, and the way forward. В настоящем документе кратко излагаются основные выводы семинара, организованного под эгидой обеих конвенций для того, чтобы изучить проблемы, связанные с ответственностью и компенсацией в случаях трансграничного аварийного загрязнения вод, проанализировать препятствия на пути к ратификации Протокола и наметить курс дальнейших действий.