Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Разработку

Примеры в контексте "Exploitation - Разработку"

Примеры: Exploitation - Разработку
(c) Provide data for an environmental impact assessment required for an exploitation contract for marine minerals in the Area, including the designation of impact reference zones and preservation reference zones; с) представление данных для оценки экологического воздействия, которая должна проводиться для утверждения контракта на разработку морских полезных ископаемых в Районе, включая оконтуривание рабочих и заповедных эталонных полигонов;
They encompass a whole range of activities involving the exploration, exploitation, conservation and management of marine resources, the protection and preservation of the marine environment and marine scientific research, all of which necessarily contribute to the social and economic development of the developing States. Это включает целый ряд мероприятий, включающих разведку, разработку морских ресурсов, их сохранение и управление ими, защиту и сохранение морской окружающей среды и проведение морских научных исследований - все из которых, несомненно, содействуют социальному и экономическому развитию развивающихся стран.
Technological improvements have facilitated the identification of minerals and oil reserves, and even of fish stocks, and have enabled the profitable exploitation of even relatively small reserves with poor characteristics and in difficult locations. Применение более совершенных технологий облегчает выявление запасов минерального сырья, нефти и даже рыбы и позволяет осуществлять рентабельную разработку даже относительно небольших запасов низкосортного сырья в труднодоступных местах.
In situations where minerals or other resources existing on or under such lands are the property of the State, or the State otherwise controls their use or exploitation, the indigenous peoples concerned should: В тех случаях, когда ископаемые и другие ресурсы, существующие на таких землях и в их недрах, являются собственностью государства или государство иным образом контролирует их использование или разработку, соответствующие коренные народы должны:
This denies traditional miners access, while companies maximize profits from rapid exploitation of the total resource. В итоге старатели остаются без работы, а доходы горнодобывающих компаний, получающих возможность вести быструю разработку всего рудного дела, только растут.
Detailed seafloor mapping and co-location of major faunal groups will allow good planning for the future in resource exploitation and the conservation of biodiversity. Детальное картирование морского дна и координатная привязка основных групп фауны дадут в будущем возможность вдумчиво планировать разработку ресурсов, добиваясь сохранения биоразнообразия.
Furthermore, it is not clear that the Council would wish at this stage to institute a permanent closure of such areas to exploitation. Неясно и то, пожелает ли Совет на данном этапе ввести постоянный запрет на разработку таких районов.
The Central African Republic's economic prospects may be hampered by the decision of the AREVA group to postpone exploitation of uranium resources in Bakouma and the delay in developing limestone deposits in Bobassa. Как представляется, экономическому развитию Центральноафриканской Республики препятствует решение группы «АРЕВА» отложить разработку урановых месторождений в Бкуме, а также задержка в освоении залежей известняка в Бобассе.
It is also recommended that past and present environmental rules, regulations and requirements be incorporated with and within the evolving exploitation frameworks for polymetallic nodules and other metal resources within the Area. Рекомендуется также, чтобы в формирующихся контурах, регулирующих разработку полиметаллических конкреций и других металлоресурсов Района, нашли отражение прошлые и нынешние экологические нормы, правила и требования.
In 2005, UNICEF will lead the development of new indicators for child protection, with a focus on measuring violence, including gender-based violence and armed conflict, abuse, neglect, exploitation and discrimination affecting children. В 2005 году ЮНИСЕФ будет возглавлять разработку новых показателей в области защиты детей с уделением особого внимания определению степени насилия, включая имеющее гендерную основу насилие и вооруженные конфликты, злоупотребление, отсутствие внимания, эксплуатацию и дискриминацию применительно к детям.
d) Coordination and guidance on investment, research, tenders for development of new technologies and services, and on commercial exploitation of innovation in domestic markets; and d) Координация и ориентация в вопросах инвестиций, исследований, тендеров на разработку новых технологий и услуг, а также в области коммерческого использования инноваций на отечественных рынках; и
9.3: the agreement on equitable and mutually advantageous arrangements permitting the development and the joint exploitation of the existing natural resources or those that could be discovered during a determined period of time; 9.3 соглашение о равноправном и взаимовыгодном сотрудничестве, позволяющем осуществлять разработку и совместное освоение существующих запасов природных ресурсов или тех ресурсов, запасы которых могут быть разведаны в течение определенного периода времени;
The Treaty provides that Australia and Timor-Leste are to jointly control, manage and facilitate the exploration, development and exploitation of the petroleum resources of the joint area for the benefit of the peoples of Australia and Timor-Leste. Договор предусматривает, что Австралия и Тимор-Лешти совместно контролируют, регулируют и облегчают разработку и освоение углеводородных ресурсов в совместном районе на благо народов Австралии и Тимора-Лешти.
Upon failure to comply with any provision of such law relating to the title or licence or to the exercise of the rights accruing or to the development or exploitation or any mineral, mineral oil and natural gases; or i) при несоблюдении любых положений закона, касающегося титула, лицензии или осуществления предоставленных прав на разработку или эксплуатацию залежей любых полезных ископаемых, нефти или природного газа; или
(b) to develop and implement norms and standards, including labelling and classification systems, for the sustainable production and use of energy, and to assist in the harmonization of legislation and policies dealing with the exploitation and use of energy; Ь) разработку и внедрение норм и стандартов, включая системы маркировки и классификации в целях обеспечения устойчивого производства и использования энергии и оказание содействия в согласовании законодательства и политики, касающихся эксплуатации энергоисточников и использования энергии;
Interested companies must submit an environmental impact management or mitigation plan before they can be granted a concession or authorization for prospecting or exploitation. Для получения концессии или разрешения на разведку или разработку ресурсов заинтересованные в этом предприятия должны представить план работ или мероприятий, направленных на ограничение негативного воздействия на окружающую среду.
The Mining Code is the only legal Act in force which provides a legal and regulatory framework for the exploration and exploitation of energy and mineral resources. Горный кодекс является в настоящее время единственным действующим нормативно-правовым документом, регулирующим разведку и промышленную разработку энергетических и минеральных ресурсов.
All together, they provide a legal and fiscal framework for prospecting and exploitation, procedures for granting concession rights, conditions for foreign investments, taxation and royalty schemes. В совокупности эти законодательные акты составляют правовую и налоговую основу для разведки и разработки полезных ископаемых, содержат процедуры, касающиеся предоставления концессионных прав, определяют условия для иностранных инвестиций, регулируют вопросы налогообложения и взимания платы за разработку недр.
Requests the Commission to consider, as appropriate, the submission by the Netherlands on environmental management plans and environmental impact assessments in the regulatory framework for mineral exploitation in the Area in the context of its work on the preparation of draft regulations for exploitation in the Area; просит Комиссию рассмотреть, в случае необходимости, представление Нидерландов относительно планов экологического обустройства и оценок экологического воздействия в базе, регулирующей разработку полезных ископаемых в Районе, в контексте ее работы по подготовке проектов правил добычи в Районе;
Contracts on profit-sharing basis have been recently signed in Azerbaijan, Russian Federation, Central ASEAN Republics in the field of exploitation of gas/oil and mineral resources. Контракты на разработку нефтяных/газовых месторождений и минеральных ресурсов на основе участия в прибылях были недавно заключены в Азербайджане, Российской Федерации и республиках Средней Азии.
In the case of petroleum resources where more than one State holds exploitation rights to overlapping, straddling or proximate reservoirs, it is common for States to enter into joint cooperation arrangements for the development of the resource. В случае нефтяных ресурсов, когда несколько государств имеют права на разработку перекрывающихся, трансграничных или близко расположенных друг от друга месторождений, государства обычно заключают совместные договоренности о сотрудничестве в деле освоения соответствующего ресурса.
Nauru's legislation will create a programme for the licensing of activities in the Area and detail the conditions Nauruan contractors must satisfy prior to the State granting approval to any at-sea mineral exploration or exploitation, including financial and technical capacity requirements. Принятые в Науру законы приведут к созданию программы лицензирования деятельности в Районе и предписанию условий, которые должны выполнять науруанские контракторы, прежде чем государство даст разрешение на какую-либо разведку или разработку полезных ископаемых на море, включая требования в отношении финансового и технического потенциала.
While there was agreement concerning the use of a block system, the main divergence of views concerned the configuration of the blocks and the size of the overall area to be allocated for exploration and, ultimately, exploitation. Если в отношении использования блочной системы наблюдалось согласие, то по поводу конфигурации блоков и размеров общего района, выделяемого под разведку, а в перспективе и под разработку, имелись крупные разногласия.
In addition, a coalition of indigenous Kanak leaders, landowners and environmentalists organized a blockade to protest the environmental impact of the Goro project and to protest further exploitation rights recently granted to Inco in nearby Prony. Кроме того, совместные действия лидеров коренного канакского населения, землевладельцев и участников движения в защиту окружающей среды привели к пикетированию стройки в знак протеста против пагубных экологических последствий проекта в Горо и против недавно предоставленных ИНКО дополнительных прав на разработку полезных ископаемых в районе соседнего населенного пункта Прони.
(a) The competent authority of the sponsoring State to take a substantiated/informed decision whether or not to sponsor the contractor in its bid for an exploitation contract with the Authority; а) помогала компетентному ведомству поручившегося государства принять мотивированное/продуманное решение о том, поручаться ли за контрактора, собирающегося подать заявку на заключение с Органом контракта на разработку;