Now that I'm not allowed to make the film perhaps by reading and explaining, I might create an image of it. |
Раз уж снимать фильмы мне нельзя, то может быть, читая и объясняя, смогу создать образ |
You wrote a memo to Mr Thomas explaining what I'm talking about. |
Вы писали отчет м-ру Томасу, объясняя все то, что я говорю. |
The State party further maintains that the author has given contradictory accounts as to his place of residence when explaining the late submission of the summonses and the arrest warrant, which casts additional doubts on their credibility. |
Далее государство-участник утверждает, что автор, объясняя причины позднего представления повесток и ордера на арест, сообщил противоречивые сведения о своем месте жительства, что вызывает дополнительные сомнения в их подлинности. |
Are you asking me to make the classic villain mistake of explaining my dastardly plot to you? |
Ты сейчас просишь меня совершить классическую ошибку злодея, объясняя тебе свой коварный план? |
This is a nurse using a very simple - as you can see - plasticine prototype, explaining what she wants out of a portable information system to a team of technologists and designers that are working with her in a hospital. |
Это медсестра, использующая очень простой, как видите, пластилиновый прототип, объясняя, что она хочет от портативной информационной системы, команде технологов и дизайнеров, работающих с ней в больнице. |
The journalist and lawyer Pablo Aure had been arrested by a military court, and the Ombudsman had sent a communiqué to the Ministry of Defence explaining that, in accordance with the Constitution, Aure must be judged by a regular court. |
Журналист и адвокат Пабло Ауре был арестован военным трибуналом, и омбудсмен направил записку в министерство обороны, объясняя, что в соответствии с Конституцией Ауре должен быть судим обычным судом. |
He then contests some of the key presuppositions of the old philosophic tradition like "self-consciousness", "knowledge", "truth", and "free will", explaining them as inventions of the moral consciousness. |
Затем он оспаривает некоторые из основных предпосылок старой философской традиции наподобие «самосознания», «знания», «истины» и «свободы воли», объясняя их изобретением морального сознания. |
He composed several works while awaiting trial and execution, including a collection of verse and a letter to French youth of the future, explaining and justifying his actions (Lettre a un soldat de la classe de soixante (Lettre), see below). |
Он сочинил несколько произведений в ожидании суда и казни, в том числе сборник стихов и письмо к французской молодёжи будущего, объясняя и оправдывая свои действия (Lettre a un soldat de la classe de soixante). |
While explaining the inner rhythm of the poetic language, he used musical terms such as Tınnet, which denoted the musical value of the sounds or words that pace a line of poetry. |
Объясняя внутренний ритм поэтического языка, он использовал музыкальные термины, такие как Tınnet, которые обозначают музыкальные значение звуков или слов, ритм стихотворения. |
A week later, Cena invaded Raw, first as a spectator, but then attacked members of Nexus, explaining that he would still take down Nexus one by one, despite not having a job in the WWE anymore. |
Через неделю вернулся на Raw как зритель, но чуть позже он атаковал участников группировки Nexus, объясняя свои действия тем, что он по-прежнему будет разрушать Nexus, несмотря на прекращение действия контракта с WWE. |
The lyrics describe how women often entrance and dominate men; Bono said, "At times, I do tend to idealize women", explaining that his wife Ali sometimes complains that he puts her on a pedestal. |
Лирика описывает, что женщина появляется в жизни мужчины и начинает доминировать; Боно рассказал: «Время от времени, я действительно склонен идеализировать женщин», объясняя, что его жена Эли иногда жалуется, что он «ставит её на пьедестал». |
She continued hosting her show from a hospital bed, tended to by a nurse, explaining "the show must go on, as they say." |
Но она продолжила вести ток-шоу, лёжа на больничной койке с медсестрой под боком, объясняя: «Ну, как говорится, шоу должно продолжаться». |
Julius Africanus, explaining the origin of Joseph from levirate marriage, makes a mistake: At the end of the same letter, Africanus adds: Matthan, a descendant of Solomon, begat Jacob. |
Следует отметить, что Юлий Африкан, объясняя происхождение Иосифа от левиратного брака, делает ошибку: «В конце того же письма Африкан добавляет: Матфан, потомок Соломона, родил Иакова. |
Gallagher considers the line "We see things they'll never see" the most important line of the song, explaining that old friends tend to laugh at jokes and stories that "no one else gets". |
Мы видим то, что другие никогда не увидят), самая важная строчка в песне, объясняя, что старые друзья смеялись над шутками и историями, которые «никто другой не поймёт». |
Ms. Norin, explaining her delegation's position, said that her country understood references to the Beijing Declaration and Platform for Action and their five- and ten-year reviews not to create any right to abortion or to constitute support for abortion. |
Г-жа Норин, объясняя позицию своей делегации, говорит, что, по представлению Соединенных Штатов, ссылки на Пекинскую декларацию и Платформу действий и их пяти- и десятилетние обзоры не создают какого-либо права на искусственный аборт и не являются поддержкой в его пользу. |
Mr. Winnick (United States of America), explaining his delegation's position, said that the United States accorded high priority to the economic development of the least developed countries. |
Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки), объясняя позицию своей делегации, говорит, что его страна придает особый приоритет экономическому развитию наименее развитых стран. |
We could take an examination on it, explaining, item by item, what the draft resolution entails and what it contains, because this is not an academic exercise for us; this is our future. |
Мы могли бы сдать по нему экзамен, объясняя, пункт за пунктом, что подразумевает этот проект резолюции и каково его содержание, ибо для нас это не просто академическое занятие, - это наше будущее. |
Mr. YUTZIS, explaining his position after the vote, said that he had abstained since the Committee had not taken account of the difficulties that some of the experts might encounter in participating in the session in question. |
Г-н ЮТСИС, объясняя свою позицию после голосования, заявляет, что он воздержался по той причине, что Комитет не учел те трудности, с которыми некоторые эксперты могут столкнуться при участии в работе данной сессии. |
Mr. de GOUTTES, explaining his position after the vote, said that he had abstained because he was unsure whether he would be available between the proposed dates, but also for the sake of consistency. |
Г-н де ГУТТ, объясняя свою позицию после голосования, говорит, что он воздержался потому, что не был уверен, что он сможет быть свободным в предлагаемые сроки, а также исходя из духа последовательности. |
Mr. BRYDE, explaining his position after the vote, said that he had preferred to abstain, knowing very well that it might be difficult for him to attend the session in question. |
Г-н БРИДЕ, объясняя свою позицию после голосования, говорит, что он предпочел воздержаться, зная, что у него могут возникнуть трудности с участием в работе этой сессии. |
In explaining the difference in reporting, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts noted that the Medical Insurance Plan and Geneva reserves are administered by the Organization; premiums are collected and reimbursements made directly to claimants by the Organization. |
Объясняя разницу в порядке отчетности, Управление по планированию программ, бюджету и счетам отметило, что резервы Плана медицинского страхования и Женевского плана находятся в ведении Организации; сбором страховых взносов и расчетами непосредственно с клиентами занимается Организация. |
The Government of Ecuador had mentioned in its written replies that it did not discriminate against migrants having serious, chronic or contagious diseases, explaining that it had no system for checking the state of health of citizens entering Ecuador in the first place. |
В своих письменных ответах правительство Эквадора упомянуло о том, что оно не осуществляет дискриминацию в отношении мигрантов с серьезными хроническими или заразными заболеваниями, объясняя это тем, что оно вообще не располагает системой, позволяющей проверять состояние здоровья лиц, въезжающих в Эквадор. |
Mr. Sigman (United States of America) said that his delegation withdrew its proposed amendment but proposed that the commentary should reflect the discussion, explaining that the rule applied only to security rights in tangible assets subject to possession. |
Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация снимает свою поправку, но предлагает отразить в комментарии обсуждение, объясняя, что эта норма применяется только к обеспечительным правам в материальных активах, которые могут находиться во владении. |
The Mission's scepticism that the result was not anticipated is confirmed by the fact that from around 8 a.m. on 15 January UNRWA officials began a series of calls to a number of officials explaining precisely what was going on. |
Скептицизм Миссии относительно того, что такой результат не предполагался, подтверждается тем фактом, что примерно с 8 часов утра 15 января должностные лица БАПОР сделали серию телефонных звонков целому ряду официальных лиц, четко объясняя происходящее. |
In explaining how the Government had addressed inequalities, he made reference to the Atlas of Socio-economic Inequalities in Ecuador, a tool which provided a historical and territorial analysis of the different types of inequalities that had existed in Ecuador over the previous 20 years. |
Объясняя, как правительство решает проблему, он упомянул Атлас проявлений социально-экономического неравенства в Эквадоре - инструмент, позволивший провести исторический и территориальный анализ различных видов проявлений неравенства, которые существовали в Эквадоре в течение предыдущих 20 лет. |