Английский - русский
Перевод слова Explaining
Вариант перевода Объясняя

Примеры в контексте "Explaining - Объясняя"

Примеры: Explaining - Объясняя
She also did research and published on the subjects of locating constellations from their 1875.0 positions, explaining how she discovered this, and a paper on the Ursa Major Moving Group for her thesis. Она также проводила исследования и публиковалась на предмет поиска созвездий с позиции 1875.0, объясняя, как она до этого дошла, и написала статью о группе Большой Медведицы для своей диссертации.
Urgehal define themselves as a "Satanic" band, explaining that they "use Satan as a biblical and metaphorical expression of the inner evil of Man". Urgehal называют себя «сатанинской» группой, объясняя, что для них Сатана это «библейское и метафорическое выражение внутреннего зла человека».
Both mechanisms are key in brain development, explaining characteristic cognitive deficiencies of Cockayne syndrome - such as stunted development of the nervous system - that otherwise do not seem related to symptoms like photosensitivity and hearing loss. Оба механизма являются ключевыми в развитии мозга, объясняя характерные когнитивные дефициты синдрома Коккейна - такие, как чахлое развития нервной системы - иначе ничто не объясняет связи с такими симптомами, как светочувствительность и потеря слуха.
If the target is missed by more than one percentage point on either side, the BoE's governor must send an open letter to the head of the Treasury explaining why (and what the Bank proposes to do about it). Если цель упущена более чем на один процентный пункт каждой стороной, главный управляющий Банком Англии должен отправить открытое письмо к главе казначейства объясняя, почему (и предложения Банка по этому вопросу).
This is a nurse using a very simple - as you can see - plasticine prototype, explaining what she wants out of a portable information system to a team of technologists and designers that are working with her in a hospital. Это медсестра, использующая очень простой, как видите, пластилиновый прототип, объясняя, что она хочет от портативной информационной системы, команде технологов и дизайнеров, работающих с ней в больнице.
We went to the nurses and the midwives, who were also women, and did a fantastic job at explaining how to use the pill. Мы обратились к медсестрам и акушеркам, таким же женщинам, которые провели фантастическую работу, объясняя как использовать противозачаточные таблетки.
In a documentary explaining the conception of the game's characters, it was stated that Leon was intended to "look tougher, but also cool". В созданном документальном фильме, геймдизайнер, объясняя концепцию персонажей, заявил, что Леон был призван «выглядеть более крепким, но также и спокойным».
That is why I joined leading US legal experts, including from Harvard, Yale, and Berkeley, in writing a letter to congressional leaders explaining how damaging to our system of justice these agreements are. Именно поэтому, я присоединился к ведущим американским экспертам по правовым вопросам, в том числе из Гарварда, Йеля, и Беркли, написав письмо к Президенту Бараку Обаме, объясняя, насколько разрушительными для нашей системы правосудия являются эти соглашения.
In the airport terminal, Alpert pours sedative into a glass of orange juice and gives it to Juliet to drink, explaining that the trip is very intense. В терминале аэропорта, Алперт наливает успокоительное в стакан с апельсиновым соком и даёт его выпить Джульет, объясняя, что поездка будет напряжённой.
This book introduces the concepts and techniques of the Debian operating system, explaining their usage and pitfalls, and illustrating the thinking behind each of the approaches. Эта книга представляет концепции и технологии операционной системы Debian, объясняя их использование и подвохи, и объясняет образ мышления, лежащий за каждым из подходов.
He helped develop the concept of the matching function (explaining the flows from unemployment to employment at a given moment of time), and pioneered the empirical work on its estimation. Он участвовал в разработке концепции соответствующих функций (объясняя потоки от безработицы к занятости в данный момент времени), и впервые определил эмпирические зависимости процесса.
Ms. ALMAO (New Zealand), explaining her delegation's position on the draft resolution which had just been adopted, said that it had been pleased to support start-up financing for UNMOT. Г-жа АЛМАО (Новая Зеландия), объясняя позицию ее делегации в отношении только что принятого проекта резолюции, говорит, что она дает высокую оценку начальному этапу финансирования МНООНТ.
I do not want to waste the Committee's time by repeating remarks I made on behalf of New Zealand when explaining our abstention yesterday on another draft resolution dealing with a nuclear topic. Я не хочу тратить время Комитета и повторять те замечания, которые я сделал от имени Новой Зеландии, объясняя, почему мы воздержались вчера по другому проекту резолюции, касающемуся ядерного вопроса.
After receiving a second offer of money endorsed by an assistant prosecutor, the victim dropped her complaint and accepted the money, explaining that she needed it for medicine. После повторного предложения о выплате денег, сделанного помощником прокурора, пострадавшая забрала свое заявление и согласилась принять деньги, объясняя, что они необходимы ей для покупки лекарств.
According to ISO Credibility requires that the consumer is given information explaining why a product is better for the environment and how it is as suitable for use as competing products on the market. По мнению ИСО, в интересах сохранения доверия необходимо информировать потребителя, объясняя при этом, почему тот или иной продукт лучше в экологическом отношении и в какой степени он пригоден для использования по сравнению с конкурирующими продуктами на рынке.
The accredited independent entity shall inform project participants if it determines that the project design, as documented, does not fulfil the requirements for validation, explaining the reasons for non-acceptance and, where appropriate, providing recommendations for the modification of the methodologies used. Аккредитованный независимый орган информирует участников проекта в том случае, если он устанавливает, что проектно-техническая документация не соответствует требованиям для одобрения, объясняя при этом причины неприемлемости и, в надлежащих случаях, выносит рекомендации в отношении изменения применяемых методологий.
However, within a week after the signing, Corporal Foday Sankoh gave orders to his men to resume full-scale hostilities, explaining to them that he had signed the Accord only to relieve himself of international pressure to do so. Однако в течение недели после его подписания капрал Фоде Санко отдавал своим людям приказы о возобновлении полномасштабных боевых действий, объясняя им, что он подписал Соглашение только для того, чтобы избавиться от международного давления.
Mr. KOH (United States of America), explaining why the report had been delayed, said the task of assembling a comprehensive report for a country of 267 million people required extraordinary coordination among many agencies and governmental bodies. З. Г-н КОХ (Соединенные Штаты Америки), объясняя, почему доклад был представлен с опозданием, говорит, что задача составления всеобъемлющего доклада для страны с населением в 267 млн. человек требует чрезвычайной координации действий многих учреждений и правительственных органов.
Mr. Koziy (Ukraine), explaining why his country had not sponsored the draft resolution, said that the results of the Regional Conference certainly constituted a useful basis for international cooperation. Г-н КОЗИЙ (Украина), объясняя, почему его страна не присоединилась к числу авторов текста, говорит, что результаты Региональной конференции позволяют, безусловно, заложить полезную основу для международного сотрудничества.
The international organizations concerned were invited to provide feedback to the Sub-Committee, by drawing attention to requirements in their international instruments that deviated from the UN Model Regulations and explaining why such deviations had been introduced. Заинтересованным международным организациям было предложено сообщить свои мнения Подкомитету, обращая при этом внимание на требования их международных документов, не совпадающие с положениями Типовых правил ООН, и объясняя причины таких расхождений.
The Government merely referred to Mr. Yambala's "uncooperative behaviour" without explaining what constitutes such behaviour or the reasons justifying the prolongation of the administrative detention. Правительство ограничивается ссылкой на "отсутствие сотрудничества" со стороны г-на Ямбала, не объясняя, в чем состоит подобное поведение или каковы причины, оправдывающие продление срока административного задержания.
You can't want me to waste Lord Castleroy's time explaining things that are beyond your intelligence. Вы же не хотите, чтобы я тратил время лорда Кастлроя объясняя вещи, которые вне твоей компетенции
In explaining the purpose of its visit to the Timorese authorities and other stakeholders, the mission explained that it was guided by the parameters and goals of Security Council resolution 2037 (2012) and the terms of reference approved by the entire Council. Объясняя цель своего визита тиморским властям и другим заинтересованным сторонам, члены миссии поясняли, что они руководствуются принципами и целями резолюции 2037 (2012) Совета Безопасности и кругом ведения миссии, утвержденным всеми членами Совета.
Mr. Schinzel (Switzerland), explaining the relationship between national and international law in his country, said that in accordance with article 5 of the Constitution, the Confederation and the cantons must respect international law. Г-н Шинцель (Швейцария), объясняя соотношение между национальным и международным правом в своей стране, говорит, что в соответствии со статьей 5 Конституции Конфедерация и кантоны должны уважать международное право.
In this sense, they are visiting Roma settlements, hold discussions, cooperate with the local community and Roma NGOs, inform and draw attention of the Roma population through the media, explaining the importance of registration in the register of unemployed persons. С этой целью они посещают поселки, где проживают рома, беседуют с ними, сотрудничают с местными общинами НПО, образованными рома, информируют и привлекают внимание рома в средствах массовой информации, объясняя важность регистрации безработных.