Its main work is to organize forums, conferences and conversations with communities while explaining the Institute's work programme and that of the United Nations. | Основная деятельность Института направлена на организацию форумов, конференций и диалогов с сообществами, а также разъяснение программ работы Института и Организации Объединенных Наций. |
Accountability, in particular, was a key factor in effective management and must involve taking responsibility for action or lack of action, not simply "explaining and justifying". | Подотчетность, в частности, является одним из ключевых факторов эффективного управления, и она должна включать несение ответственности за действия или бездействие, а не просто «разъяснение и обоснование». |
DOM Scripting Task Force Focused on interoperable client-side scripting, through explaining and promoting the DOM standards from W3C and the ECMAScript Standard, and concepts like progressive enhancement, graceful degradation and unobtrusive scripting. | В его задачи входили обеспечение взаимодействия со скриптами клиентской части, разъяснение и промоутинг стандартов DOM от W3C и стандартов языка ECMAScript, а также концепции progressive enhancement (прогрессивное улучшение), graceful degradation (поэтапная деградация) и unobtrusive scripting. |
Explaining the value of official statistics can play an important part in the success of the data collection process. | Разъяснение полезности официальной статистики способно стать важной составляющей успеха процесса сбора данных. |
(b) Explaining changed concepts that should be carried over into national classifications; | Ь) разъяснение изменившихся концепций, которые должны быть перенесены в национальные классификации; |
Revise the subparagraph to read: "The target or affected countries, as well as concerned organizations, should be better able to exercise the right of explaining or presenting their points of view to the sanctions committees." | З) Переформулировать подпункт следующим образом: «Страны, к которым применяются санкции, и страны, затронутые ими, а также заинтересованные организации должны иметь больше возможностей осуществить свое право на объяснение своей позиции или изложение своих взглядов комитетам по санкциям». |
In 2000, the Ministry of Education published an extensive literature review by Adrienne Alton-Lee and Angelique Praat, Explaining and Addressing Gender Differences in the New Zealand Compulsory School Sector. | В 2000 году Министерство образования опубликовало обширный литературный обзор Адриенны Альтон-Ли и Анжелики Праат под названием «Объяснение и рассмотрение гендерных различий в системе обязательного школьного образования Новой Зеландии». |
But explaining that to block thinkers will never have the impact of a real connection to the multi-faceted discourse that is actually taking place on the other side. | Тем не менее, объяснение этого блокированным мыслителям никогда не будет иметь реальной связи с тем, что на самом деле происходит в многогранном диалоге на противоположной стороне. |
Let me paraphrase him by saying that the S-5 is explaining metaphysics to the nation; I wish they would explain their explanation. | Позвольте мне перефразировать их, сказав, что пять государств объясняет метафизику народу; я хотел бы, чтобы они объяснили свое объяснение. |
Mr. Haraguchi (Japan) thanked the representatives of Canada, the Netherlands, Sweden and Switzerland for explaining why they had requested postponement of the vote. | Г-н Харагути (Япония) говорит, что его делегация выражает признательность Канаде, Нидерландам, Швеции и Швейцарии за объяснение причин, по которым они предлагают перенести голосование. |
Young lady, you've got some explaining to do. | Юная леди, ты должна мне кое-что объяснить. |
I'm giving him the courtesy of explaining himself. | Я даю ему шанс всё объяснить. |
When I say you just explain the poem and the reason you're explaining is... | Если я говорю тебе объяснить стих и цель объяснений... |
Do you mind explaining why we were asked to come all the way downtown? | Не хотите объяснить, почему вы попросили проделать весь это путь? |
Explaining why the universe had settled down the way it had was the next problem Hawking had to solve. | Объяснить, почему во вселенной все стало происходить так, как стало, это еще одна проблема, которую надо решить Хокингу. |
Mr. Schinzel (Switzerland), explaining the relationship between national and international law in his country, said that in accordance with article 5 of the Constitution, the Confederation and the cantons must respect international law. | Г-н Шинцель (Швейцария), объясняя соотношение между национальным и международным правом в своей стране, говорит, что в соответствии со статьей 5 Конституции Конфедерация и кантоны должны уважать международное право. |
In explaining why the court did not consider these allegations, the presiding judge, on pronouncing his sentence, stated that the court would have considered these allegations seriously were it not for the fact that some of the accused had admitted they were KLA members. | Объясняя при вынесении приговора, почему суд не рассматривал эти утверждения, председатель суда заявил, что суд серьезно рассмотрел бы эти утверждения, если бы некоторые из осужденных не признали, что они были членами ОАК. |
I got a little carried away... explaining the inner workings of the institution to Jim. | Я немного увлекся... объясняя Джиму как тут и что. |
The authors seem to sympathize with the scientific concerns and at the same time try to justify their efforts by giving interviews and explaining ENCODE details not just to the scientific public, but also to mass media. | Авторы проекта по всей видимости разделяют беспокойство научного мира и не отрицают наличие проблем, но в то же время, пытаются оправдать свои усилия, объясняя в своих интервью подробности проекта не только научному сообществу, но и средствам массовой информации. |
Upon winning, Kris Allen stated: Adam deserved this , later explaining he thought Lambert deserved to win as much as he did, and that Lambert was the most consistent person all year. | Объясняя эту ремарку, Аллен сказал, что он думал, что Ламберт настолько же достоин выиграть, насколько и он, и что Ламберт «был самым стойким человеком за все времена. |
And I don't feel like explaining. | И я не в настроении объяснять. |
Forgive me if I'm not excited about explaining why there's only two of us coming back, James. | Прости, но меня не вдохновляет необходимость объяснять почему из нас вернулось только двое, Джеймс |
Well, Dad, Mom didn't feel like explaining everything to the doctor this morning because she had to go to bed and get up early so she wouldn't disappoint you and your clients who couldn't even wait 15 minutes. | Ну, пап, мама не хотела объяснять врачу сегодня утром почему она легла в кровать поздно и рано встала ведь она не собиралась разочаровывать твоих клиентов которые не хотели подождать 15 минут |
Before explaining our agreement with the consensus, I would like to express our thanks for the efforts of Secretary-General Kofi Annan as part of his functions under the Charter. | Прежде чем объяснять причины нашего присоединения к консенсусу, я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его усилия по выполнению им своих уставных обязанностей. |
Mr. RECHETOV said that, as a jurist, the head of the Ukrainian delegation, Mr. Yefimenko, had a tendency to cite legal texts in replying to questions raised, instead of explaining what was really going on in practice. | Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что, как юрист, глава украинской делегации г-н Ефименко, отвечая на поставленные вопросы, имеет склонность цитировать тексты законов, вместо того чтобы объяснять, что реально имеет место на практике. |
I should clarify that statement by explaining that she calls me Moon Pie. | Я должен уточнить это заявление, объяснив, что она называет меня Пирожочек. |
The authorities, after explaining the situation, requested them to leave the area. | Объяснив ситуацию, представители властей попросили собравшихся покинуть этот район. |
The delegation of France proposed to delete the words in brackets, explaining that they would narrow the scope of the article and exclude domestic control. | Делегация Франции предложила исключить слова в квадратных скобках, объяснив, что они сужают сферу действия этой статьи и исключают внутренний контроль. |
McMahon wanted to be a wrestler but his father did not let him, explaining that promoters did not appear on the show and should stay apart from their wrestlers. | Макмэн хотел быть реслером, но отец не позволил ему, объяснив, что промоутеры не появляются на шоу и должны оставаться в стороне от своих борцов. |
When asked if she had seen or spoken to anyone on the way back, she replied that she had not, explaining that she had shied away from contact for fear of meeting somebody from the house she had escaped from. | Каннинг спросили, видела или разговаривала ли она с кем-либо на путь домой, на что она ответила отрицательно, объяснив, что она уклонялась от контактов, поскольку боялась повстречать одного из обитателей дома Уэллс. |
One speaker discussed the role of academia and education in PPPs, explaining that there was a knowledge gap between academia and international business. | Один из выступавших затронул роль науки и образования в ГЧП, пояснив, что существует разрыв в знаниях между наукой и международным производством. |
On several occasions, the State party requested an extension of time to make its submission, explaining that it needed more time as the issues involved were factually and legally complex and concerned both federal and provincial areas of legislative competence. | Государство-участник несколько раз просило продлить срок представления замечаний, пояснив, что ему требуется больше времени, поскольку затронутые вопросы являются с фактической и юридической точек зрения сложными и касаются законодательной компетенции как федеральных, так и провинциальных органов власти. |
Also, at the beginning of the trial, Mr. Iskandarov retracted his confession on the counts of terrorism, banditry, and illegal possession of fire-arms, explaining that initially, he had confessed guilt under threats of physical reprisals, but the court ignored his statements. | Также в начале судебного разбирательства г-н Искандаров отказался от своих признательных показаний по обвинениям в терроризме, бандитизме и незаконном хранении оружия, пояснив, что первоначально он признал свою вину под угрозой физической расправы, однако суд проигнорировал его заявление. |
Mr. Goji introduced the revised guidance to intersessional task groups, explaining that the process for drafting decision guidance documents set out in decision RC-2/2 provided for the creation of task groups to work intersessionally. | Г-н Годжи представил пересмотренные руководящие указания для межсессионных целевых групп, пояснив, что изложенный в решении РК-2/2 процесс подготовки проектов документов для содействия принятию решений предусматривает создание целевых групп для проведения межсессионной работы. |
The United States made a presentation on GNSS civil performance monitoring, explaining that such monitoring provided benefits to both providers and users and supported the ICG principle of transparency. | Соединенные Штаты представили доклад о мониторинге сигналов ГНСС гражданского назначения, пояснив, что такой мониторинг обеспечивает преимущества как для поставщиков, так и для пользователей и способствует соблюдению принципа открытости, которым руководствуется в своей деятельности МКГ. |
Therefore, by "explaining" the laws, the judiciary builds social relations. | В связи с этим, "разъясняя" законы, судебные органы выстраивают социальные отношения. |
Groupings should further assist developing countries by explaining their schemes and helping them to adjust to the new trading and investment conditions and opportunities in the regional market. | Группировкам следует также оказывать помощь развивающимся странам, разъясняя свои схемы и помогая им в адаптации к новым торговым и инвестиционным условиям и возможностям на региональном рынке. |
Ms. Pino Rivero, explaining her delegation's position, said that it had joined the consensus on the draft resolution as a token of its determination to prevent and combat all acts of terrorism. | Г-жа Пино Риверо, разъясняя позицию делегации своей страны, говорит, что она присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, чтобы продемонстрировать свою решимость содействовать предотвращению терроризма и бороться с терроризмом во всех его проявлениях. |
Explaining all aspects of the current situation, Special Representative Eide can enable friends of Afghanistan to appreciate the return on the investment to date and to focus future commitment on the most important challenges and opportunities. | Разъясняя все аспекты нынешней ситуации, Специальный представитель Эйде даст возможность друзьям Афганистана осознать ту пользу, которую принесли на данный момент инвестиции, и сосредоточиться в будущем на наиболее важных задачах и возможностях. |
Thus, urban researchers may play an important role in giving transparency and accountability to urban planning, explaining to the stakeholders the causes of the problems they see, and pointing out some of the possible solutions and windows of opportunity at hand. | Таким образом, исследователи градостроения могут играть важную роль в придании прозрачности и ответственности городскому планированию, разъясняя заинтересованным сторонам причины видимых ими проблем и указывая на отдельные доступные и имеющиеся возможные решения. |
Only no one's explaining that you were just pushing me uphill. | Только никто не объясняет, что ты просто толкал меня в гору. |
And the exit wound split the skull, explaining the missing parts of the frontal bones, zygomatic and nasal bones. | А на выходе расколола череп, что объясняет пропавшие части лобной кости, скуловых и носовых костей. |
Falling asset prices in other financial market segments, following the sub-prime mortgage meltdown in the United States, may be more important for explaining the recent surge in food prices than supply constraints or other factors underlying longer-term gradual upward price trends. | Падение цен на активы в других сегментах рынка, последовавшее за субстандартным ипотечным кризисом в США, возможно, лучше объясняет рост цен на продовольствие в последнее время, чем это может быть вызвано сокращением поставок или другими факторами, лежащими в основе долговременного постепенного процесса повышения цен. |
On the other hand, Priya realises that leaving Raj will be wrong and sadly writes a letter to Dev, explaining everything. | В это время Прия понимает, что не сможет оставить Раджа и с горечью пишет Деву письмо, в котором всё объясняет. |
Both mechanisms are key in brain development, explaining characteristic cognitive deficiencies of Cockayne syndrome - such as stunted development of the nervous system - that otherwise do not seem related to symptoms like photosensitivity and hearing loss. | Оба механизма являются ключевыми в развитии мозга, объясняя характерные когнитивные дефициты синдрома Коккейна - такие, как чахлое развития нервной системы - иначе ничто не объясняет связи с такими симптомами, как светочувствительность и потеря слуха. |
Robert Gibbs had a hard time explaining how enforcement would work. | Роберту Гиббсу пришлось туго, когда он объяснял, как будет применяться этот закон. |
I was explaining to the detectives... that it's critical we get statements as quickly as possible. | Я объяснял детективам... очень важно, чтобы мы получили заявления как можно скорее |
Larry was explaining it to me. | Ларри мне как-то объяснял. |
As I was explaining to Mr. Bighetti, I've finally managed to get a handle on his finances. | Я как раз объяснял мистеру Бигетти, что, наконец, выяснил его финансовое положение. |
James MacGregor Burns distinguished between transactional leaders and transformational by explaining that: transactional leaders are leaders who exchange tangible rewards for the work and loyalty of followers. | Джеймс МакГрегор Бёрнс объяснял принципиальное различие следующим образом: «Транзакционные лидеры являются лидерами, которые обменивают реальные вознаграждения за труд на преданность последователей. |
He began by explaining what fissile materials are. | Вначале он объяснил, что такое расщепляющиеся материалы. |
A representative from Stuttgart University gave a presentation explaining the work being undertaken to map diffuse sources of emissions as part of the E-PRTR under a European Commission-funded project. | Представитель Штутгартского университета сделал сообщение, в котором он объяснил проводящуюся в настоящее время работу над картированием диффузных источников выбросов в рамках Е-РВПЗ по линии проекта, финансируемого Европейской комиссией. |
The CFO denied that they chose the Netherlands as their European headquarters to avoid tax, explaining that the company's Dutch coffee roasting plant was the reason for the decision. | Финансовый директор отрицал, что они выбрали Голландию для размещения своего головного европейского офиса с целью уклонения от налогов, он объяснил, что причиной выбора стало то, что завод по обжарке кофейных зёрен находится в Голландии. |
I want to start by explaining why I have published many articles as I wanted of late, this time I'm with the exams in college because the evaluation did not work still... | Я не говорю в Twitter-Winning Интернет в течение некоторого времени с момента последнего была в последний пост, где он объяснил, что он новый аккаунт, так как другие были приостановлены. В сегодняшней пост Я... |
In a 1976 interview published in the U.K. music magazine ZigZag, Pearlman told the story explaining the origin of the band's name was an anagram of "Cully Stout Beer". | В интервью, опубликованном в 1976 в Великобритании музыкального журнала «Zig Zag», Перлман объяснил, что происхождением названия была анаграмма «Cully Stout Beer». |
The Department has issued to all missions comprehensive guidelines for the preparation of the 2007/08 budget explaining the process for formulation of aviation estimates. | Департамент разослал всем миссиям всеобъемлющие руководящие принципы по подготовке бюджета на 2007/08 год, разъяснив процесс составления смет на воздушный транспорт. |
Delegations should confront their trade with this list, explaining that it was only indicative and meant to explain what is meant by "irregular shape". | Делегации должны ознакомить национальные торговые предприятия с этим перечнем, разъяснив, что он носит всего лишь ориентировочный характер и имеет своей целью пояснить понятие "неправильной формы". |
The Ambassador showed understanding of the situation and, commendably, transmitted all the true information and facts to his country's officials, explaining the circumstances which had led to this chance incident. | Посол проявил понимание сложившейся ситуации и любезно препроводил всю достоверную информацию и факты должностным лицам своей страны, разъяснив обстоятельства, которые привели к этому случайному инциденту. |
He mentioned that five out of nine open issues have been solved, explaining that further discussion is needed for cycle modifications and next actions, with a solution expected by the end of the year. | Он отметил, что пять из девяти нерешенных вопросов были решены, разъяснив, что необходима дальнейшая дискуссия по изменению цикла и последующим шагам, и указав, что, как ожидается, надлежащее решение будет найдено к концу года. |
She informed the Task Force about the preliminary outcomes of the 2008 reporting round, explaining that out of the 51 Parties to the Convention, only 40 were Parties to the protocols and consequently subject to reporting obligations. | Она проинформировала Целевую группу о предварительных итогах цикла представления отчетности 2008 года, разъяснив, что среди 51 Стороны Конвенции только 40 являются Сторонами протоколов и соответственно охватываются обязательствами по представлению отчетности. |
explaining misinterpretations connected mainly with item varieties; | пояснение случаев ошибочной интерпретации, связанных главным образом с определением наименований товаров; |
Mr. Miller (United States of America) thanked the German delegation for explaining the rationale behind its proposal, but said that his delegation read the current text very differently. | Г-н Миллер (Соединенные Штаты Америки) благодарит делегацию Германии за пояснение мотивов ее предложения, но заявляет, что делегация его страны толкует данный текст совсем иначе. |
Such a check-list could include, inter alia, explaining the reasons for the request for consultations, and indicating the specific details of the behaviour or activity about which the consultation is requested (para. 7 of the resolution). | Такой перечень мог бы, в частности, включать пояснение причин обращения с просьбой о проведении консультаций и указание конкретной информации о действиях или деятельности, в связи с которыми требуется проведение консультаций (пункт 7 резолюции). |
It is good practice for planning authorities to document how public comments were taken into account, what changes were made to the plan or programme, or, if no changes were made, explaining why not. | Органам, занимающимся планированием, целесообразно документировать то, каким образом были учтены замечания общественности, какие были внесены изменения в план или программу или, если не было внесено никаких изменений, пояснение причин невнесения изменений. |
The Netherlands required a statement explaining how comments, whatever their source, had been taken into account. | В Нидерландах требовалось подтверждение, содержащее пояснение в отношении того, каким образом были учтены замечания вне зависимости от их источника. |
Concerning the benefits associated with OSS, there is a wealth of supportive data explaining or justifying how they accrue. | Что касается выгод, связанных с ПСОК, то здесь накоплена большая масса подкрепляющих данных, объясняющих или обосновывающих их получение. |
There are three main factors explaining why these countries have increased their MVA share and generally maintained economic growth rates so far. | Есть три основных фактора, объясняющих, почему эти страны увеличили свою долю в ДСОП и вообще поддерживают пока темпы экономического роста. |
Such information would include copies of the two court decisions explaining why, in the opinion of the judge, there had been no violation of the applicants' rights. | Такая информация будет включать копии двух судебных решений, объясняющих, почему, по мнению судьи, не было нарушения прав просителей убежища. |
(b) 200,000 leaflets explaining the Convention were created and distributed throughout Cameroon; | Ь) было подготовлено и распространено по всей территории Камеруна 200000 брошюр, объясняющих Конвенцию; |
There is insufficient progress, however, on government financial accounts explaining the deficit-debt adjustment that is the link between the government deficit and the change in government debt. | В то же время недостаточным пока остается прогресс в области государственных финансовых счетов, объясняющих изменения пропорционального соотношения дефицита и задолженности, т.е. связь между дефицитом государственного бюджета и изменением в размере государственного долга. |
I was just explaining to Detective Pulaski that my boyfriend likes to stop by the workplace. | Я только объясняла детективу Паласки, что моему парню нравится заходить ко мне на работу. |
I was just explaining to Iris and Eddie about your Lightning Psychosis. | Я как раз объясняла Айрис и Эдди про твой молниевый психоз. |
After explaining to you countless times, you still don't understand. | Это потому, что ты не поймёшь, сколько бы я не объясняла. |
I've been explaining this to your mother. | Я объясняла это твоей матери. |
Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me. | Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать. |