This poses difficulties in terms of recording patient histories and explaining medical procedures. | Это обстоятельство затрудняет ознакомление с историей болезни пациента, а также осложняет разъяснение медицинских процедур для больных. |
The Department was responsible for explaining the work and value of the United Nations, and that was best accomplished by working with the Member States. | Департамент несет ответственность за разъяснение деятельности и значения Организации Объединенных Наций, а это лучше всего достигается совместной работой с государствами-членами. |
The Spokesperson's core functions include handling the Secretary-General's relations with the news media, explaining the policies and the work of the United Nations to the global media through daily briefings, interviews and background discussions and travelling with the Secretary-General. | Основные функции Пресс-секретаря включают поддержание связей с агентствами новостей от имени Генерального секретаря, разъяснение политики и работы Организации Объединенных Наций в ходе ежедневных брифингов, собеседований и тематических дискуссий с представителями общемировых средств массовой информации и сопровождение Генерального секретаря в его поездках. |
Explaining international human rights principles in ways that resonate in diverse cultures and traditions may assist in promoting respect for human rights. | Разъяснение международных принципов прав человека таким образом, чтобы это нашло отклик в различных культурах и традициях, может способствовать укреплению уважения к правам человека. |
Explaining Australia's system of government | Разъяснение системы государственного управления Австралии |
Devising, introducing and explaining an acceptable value added measure is an important goal and official statisticians are contributing to the work towards this. | Официальные статистики вносят свой вклад в достижение такой важной цели, как разработка, внедрение и объяснение приемлемого показателя достигнутого академического прогресса. |
He submitted all the documents requested, including a document proving that he was a Jehovah's Witness and a written statement explaining his religious beliefs. | Он представил все необходимые документы, включая подтверждение того, что является Свидетелем Иеговы, и объяснение своих религиозных убеждений в письменном виде. |
Perhaps the most important step to be taken before the Dispute Tribunal becomes operational is the preparation of a handbook setting out details of the new system and explaining how proceedings can be commenced. | Возможно наиболее важным шагом, который должен быть сделан до начала функционирования трибунала по спорам, является подготовка справочника, содержащего подробное описание новой системы и объяснение порядка возбуждения производства. |
So this is the second of those dangerous numbers, the strength of dark energy, and explaining it requires an even more fantastic level of fine-tuning than we saw for the Higgs field. | Это второе из тех опасных чисел, сила тёмной энергии, и объяснение её требует ещё большего уровня точной настройки, чем мы видели у поля Хиггса. |
Afsoun believes explaining her work limits its potential. | Афсун верит, что пытась дать объяснение её работе можно загнать её потенциальную силу в рамки. |
And I thought that was your department, explaining it all. | И я думал - это по твоей части, все это объяснить. |
Well, that's showbiz, as I've been explaining to Mrs Crompton, although I think she's secretly rather pleased Arnold's taken over. | Ну, это ведь шоу-бизнес, я уже пытался объяснить это Миссис Кромптон, хотя, мне кажется, что она в тайне рада, что Арнольд взял все в свои руки. |
Connie has a lot of explaining to do. | Конни надо многое объяснить. |
You try explaining that to an 8-year-old. | Попытайтесь объяснить это восьмилетнему. |
A good rule of thumb is whether you'd feel comfortable explaining what you've done to a website that competes with you. | Следуйте правилу: если вы смогли бы без труда объяснить владельцу конкурирующего сайта, в чем состоит ваше преимущество, - значит, вы на верном пути. |
Ms. Morgan (Mexico) said that donor countries must continue to fulfil their voluntary ODA requirements by explaining to their populations the benefits of supporting the development of all countries. | Г-жа Морган (Мексика) говорит, что страны-доноры должны продолжать выполнение своих добровольных обязательств по ОПР, объясняя своему населению выгоды от поддержки развития всех стран. |
In explaining how the Government had addressed inequalities, he made reference to the Atlas of Socio-economic Inequalities in Ecuador, a tool which provided a historical and territorial analysis of the different types of inequalities that had existed in Ecuador over the previous 20 years. | Объясняя, как правительство решает проблему, он упомянул Атлас проявлений социально-экономического неравенства в Эквадоре - инструмент, позволивший провести исторический и территориальный анализ различных видов проявлений неравенства, которые существовали в Эквадоре в течение предыдущих 20 лет. |
So now I've got three days to do this comparative religion paper, and the teaching fellow who runs our group spends all his time explaining to us how much he disagrees with the professor, and - what are you looking at? | Так что теперь у меня есть три дня, чтобы написать этот сравнительный анализ по религии, а учитель, который ведет нашу группу, тратит всё свое время, объясняя нам, насколько он не согласен с профессором, и... на что ты смотришь? |
Therefore, we communicated a lot with our customers, explaining why and what we do and often to discourage inefficient undertakings. | Поэтому мы много общаемся с нашими заказчиками, объясняя что и зачем мы делаем и нередко отговаривая от малоэффективных начинаний. |
But I won't demean myself by standing here and - And explaining why to the likes of you. | Но я не буду унижать себя, стоя здесь и... и объясняя это вам. |
I'm afraid both of you boys have some explaining to do down at the station. | Боюсь, мальчики, вам обоим придётся кое-что объяснять у меня в участке. |
How were you planning on explaining that one to the Ash? | Как собирался объяснять это Эшу? |
But just as important as making decisions is explaining them well. | Но ясно объяснять решения - так же важно, как и принимать их. |
I'm sick of explaining to people why my dad's in prison. | Мне уже надоело всем объяснять, почему мой отец в тюрьме. |
He finishes explaining that, and I'm waiting for the big 300 pound paper proposal, and he said, "That's what I want from you." | Он закончил объяснять это, а я жду пока он предложит мне эдакий труд ввесом в 300 фунтов, а он говорит, "Это все, что я от вас хочу". |
Loeb praised casting director Patrick Rush, explaining that all of the series regulars for Runaways were the producers' first choice for the role. | Леб похвалил режиссёра-постановщика Патрика Раша, объяснив, что все регулярные ряды серии для Runaways были первым выбором производителей для этой роли. |
The recommended action was to send another letter, thanking the State party for its cooperation so far and explaining what further information was requested on paragraphs 11, 20 and 21. | Была принята рекомендация направить государству-участнику еще одно письмо, поблагодарив его за сотрудничество и объяснив, почему по пунктам 11, 20 и 21 требуется дополнительная информация. |
Okay, why don't you start by explaining why you married me? | Хорошо, почему бы тебе не начать объяснив, почему ты женился на мне |
Some emphasized the need to ensure that there were strong links between policy development and implementation, explaining that those responsible for implementation needed a sound policy framework and that policy development needed to be informed by feedback about implementation. | Некоторые подчеркнули необходимость обеспечения прочных связей между разработкой и осуществлением политики, объяснив, что лица, отвечающие за осуществление, нуждаются в надлежащих политических рамках и что разработка политики должна происходить с учетом результатов осуществления. |
The Lord Advocate read a prepared statement to the chamber setting out the narrative of the Crown case and explaining her reasoning for deciding to prosecute. | Лорд-адвокат прочла подготовленное заявление перед палатой, объяснив позицию Короны по делу и причины преследования обвиняемого. |
The expert from OICA provided details on the content of the technical reports of the WLTP subgroups, also explaining that they are still in a draft form. | Эксперт от МОПАП представил подробную информацию о содержании технических докладов подгрупп ВПИМ, пояснив также, что эти доклады все еще находятся в стадии разработки. |
As a result, Eritrea and Haiti had both responded, explaining that they were in the final stages of adopting such systems. | В результате этого как Эритрея, так и Гаити направили свои ответы, пояснив, что они находятся на заключительных этапах принятия таких систем. |
He provided an overview of the process, explaining that it had been launched by the Executive Director of UNEP and first announced at the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention, in May 2009. | Он представил общий обзор процесса, пояснив, что он был начат Директором-исполнителем ЮНЕП, а впервые о нем было объявлено на четвертом совещании Конференции Сторон Стокгольмской конвенции в мае 2009 года. |
Mr. Aleman gave a detailed overview of the patent system, explaining that, as there were stringent criteria for the granting of patents, only exceptional inventions qualified. | Г-н Алеман подробно охарактеризовал систему патентов, пояснив, что ввиду строгих критериев патенты выдаются только на выдающиеся изобретения. |
In an interview conducted the day Nevermind was released, Cobain stated the song was about his friends, explaining, We still feel as if we're teenagers because we don't follow the guidelines of what's expected of us to be adults... | Во время интервью в поддержку релиза Nevermind Кобейн заявил, что песня была о его друзьях, пояснив: «Мы по-прежнему чувствуем себя тинейджерами, ведь мы не исповедуем принципы, которых от нас ожидают как от взрослых... Это что-то вроде подростковой революционной темы». |
A mobile information centre toured Nauru throughout January and February 2010, distributing written information and explaining the proposed amendments to voters. | Мобильный информационный центр передвигался по всей территории Науру в течение января и февраля 2010 года, распространяя письменную информацию и разъясняя избирателям предложенные поправки. |
They try to convince them not to cross borders by explaining the dangers of what lies ahead for them. | Они стремятся убедить их не пересекать границу, разъясняя им опасности, с которыми они могут столкнуться. |
Very few internal oversight entities post the investigation process on their website, explaining it in a concise manner, so staff members can be informed at a glance. | Очень немногие внутренние надзорные органы размещают информацию о процессе расследования на своем веб-сайте, кратко разъясняя его суть, с тем чтобы сотрудники могли в общих чертах ознакомиться с его результатами. |
Ms. Pino Rivero, explaining her delegation's position, said that it had joined the consensus on the draft resolution as a token of its determination to prevent and combat all acts of terrorism. | Г-жа Пино Риверо, разъясняя позицию делегации своей страны, говорит, что она присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, чтобы продемонстрировать свою решимость содействовать предотвращению терроризма и бороться с терроризмом во всех его проявлениях. |
They brought converging views on the transition to international accounting standards, thus creating a climate of trust, explaining at every stage the situation, risks, proposals made, and their expected benefits. | Они доводили до него сходные точки зрения по вопросу о переходе на международные стандарты учета, создавая тем самым атмосферу доверия и разъясняя на каждом этапе положение дел, риски, вносимые предложения и ожидаемые выгоды. |
Nothing you're telling me is explaining why you threatened Charlie Reynolds. | Ничего из того, что вы нам рассказываете, не объясняет, почему вы угрожали Чарли Рейнольдсу. |
I... I tried to explain because no one else is explaining. | Я пыталась объяснить, потому что им никто ничего не объясняет. |
Ember and Umber set it up and they're not that into explaining their big ideas and, you know, you'd think it would be centaurs or something, right? | Эмбер и Амбер так постановили, а они не из тех, кто объясняет свои великие замыслы, и можно было бы подумать что это будут кентавры или типа того, да? |
However, Hitachi may have subsequently repaid the advance payment, explaining why it reverted to the actual value of the scrap pilot cable in its claim before the Commission. | В то же время "Хитачи" могла вернуть авансовый платеж впоследствии, что, возможно, объясняет, почему к заявленной в Комиссию претензии она указала фактическую стоимость отходов кабеля. |
Greg finds a card to him from her explaining that she wrote a letter to the college Greg applied to in order to let them know that he missed school for her sake. | Там он находит открытку, где Рэйчел пишет Грегу о том, что она отправила письмо в колледж, в котором она объясняет, что Грег пропускал школу из-за неё. |
Larry was explaining it to me. | Ларри мне как-то объяснял. |
O'Neill was explaining the meaning of ciao. | О'Нилл объяснял значение слова Чао. |
As I was just explaining to Jamal, | Как я объяснял Джамалу, |
Your new friend was just explaining that he hacked the D.M. V... and found your place thanks to a parking ticket, of all things. | Твой новый друг как раз объяснял нам что взломал базу автодорожного департамента и нашел где ты живешь благодаря парковочным талонам и тому подобному. |
What was interesting about Michael's when he was explaining it, what I - the one thing I thought was interesting is that he didn't know what fabric he used. | Что было интересно насчёт Майкла, когда он объяснял дизайн, я... я подумал, что было интересно, что он не знал, какую ткань использовал. |
You're still not explaining the PRCA. | Ты всё ещё не объяснил ИЭА. |
The UNFPA Representative for Eritrea introduced the programme by explaining that the country's development priorities centred on overcoming the legacy of 30 years of warfare. | Представитель ЮНФПА в Эритрее, внося на рассмотрение данную программу, объяснил, что главная цель этой страны в области развития состоит в преодолении наследия тридцатилетней войны. |
Upon arrival, he led me into his office... gave me a himself down and opened my file, explaining the shop sold and the burials paid for... I would still have 18,000 francs. | Тотчас же, прибыв на место, он привёл меня в свой кабинет... усадил меня, сам занял своё место... открыла папку и объяснил... что после продажи бакалеи и оплаты похорон... мне осталось ещё 18000 франков. |
The officer of the department refused to accept the complaint in person, explaining that the Minister's special regulation set an order for submission of individual complaints, whereby complaints should be placed in the box at the building's entry hall. | Сотрудник департамента отказался принять жалобу лично и объяснил, что специальными правилами Министерства установлен порядок подачи индивидуальных жалоб, в соответствии с которым жалобы опускаются в ящик, расположенный в вестибюле здания. |
I was explaining her duties to her. | Я объяснил ей обязанности. |
The issue could be resolved by leaving the phrase in draft article 13 but explaining in the Guide what was meant and why it had been retained, namely, only for the reasons explained by the United States delegation. | Эту проблему можно решить, сохранив эту формулировку в про-екте статьи 13 и разъяснив в руководстве, что под ней подразумевается и почему она была сохранена, а именно лишь по причинам, изложенным делегацией Соединенных Штатов. |
A minority representative recommended autonomy for the Ogoni people in a territorially specific area of Nigeria, explaining that this would bring about socio-economic development and full participation in the control of resources. | Представитель одного из меньшинств рекомендовал дать автономию народу огони в одном из конкретных географических районов Нигерии, разъяснив, что это приведет к социально-экономическому развитию и обеспечит всестороннее участие в контроле над ресурсами. |
Explaining that it was difficult to compare implementation rates across the bienniums for various reasons, he reiterated that UNICEF was committed to working with the Board of Auditors on addressing all the recommendations of the auditors. | Разъяснив наличие трудностей, вызванных различными причинами, в проведении сравнения степени выполнения рекомендаций в разные двухгодичные периоды, он подтвердил твердое намерение ЮНИСЕФ сотрудничать с Комиссией ревизоров в целях выполнения всех рекомендаций ревизоров. |
The expert from the United Kingdom clarified his position, explaining that for all front seats three-point safety-belt anchorages must be requested, but that he could accept two-point safety-belt anchorages for rearward-facing seats. | Эксперт от Соединенного Королевства уточнил свою позицию, разъяснив, что, хотя на всех передних сиденьях необходимо требовать использования креплений ремней безопасности в трех точках, он согласен с тем, чтобы на сиденьях, установленных против направления движения, использовались крепления в двух точках. |
Explaining that the permission to use mild physical pressure had been given "only for 'ticking bomb' situations", Ben-Yair said that GSS "used it as a matter of routine, daily". | Разъяснив, что разрешение о применении легкого физического давления давалось лишь только в критических ситуациях, Бен-Яир указал, что СОБ «использовала эту практику в обычной повседневной работе». |
The following sections describe the characteristics mentioned above in more detail, explaining how they could be challenging, alone or in combination, for the application of the Convention. | В нижеследующих разделах дается более подробное описание вышеупомянутых характеристик и пояснение того, в какой степени они могут создавать проблемы сами по себе или в их комбинации для применения Конвенции. |
Mr. Miller (United States of America) thanked the German delegation for explaining the rationale behind its proposal, but said that his delegation read the current text very differently. | Г-н Миллер (Соединенные Штаты Америки) благодарит делегацию Германии за пояснение мотивов ее предложения, но заявляет, что делегация его страны толкует данный текст совсем иначе. |
Such a check-list could include, inter alia, explaining the reasons for the request for consultations, and indicating the specific details of the behaviour or activity about which the consultation is requested (para. 7 of the resolution). | Такой перечень мог бы, в частности, включать пояснение причин обращения с просьбой о проведении консультаций и указание конкретной информации о действиях или деятельности, в связи с которыми требуется проведение консультаций (пункт 7 резолюции). |
The Netherlands required a statement explaining how comments, whatever their source, had been taken into account. | В Нидерландах требовалось подтверждение, содержащее пояснение в отношении того, каким образом были учтены замечания вне зависимости от их источника. |
(a) All lead counsel are requested to provide a plan of action explaining the tasks of investigators/assistants for the pre-trial stage based, inter alia, on the disclosure made to them by the Office of the Prosecutor. | а) все ведущие адвокаты должны подготовить план действий, содержащий пояснение задач следователей/референтов на стадии досудебного производства с учетом, в частности, информации, предоставленной им Канцелярией Обвинителя. |
It is unclear what these cycles exactly are, since Tolkien left no notes further explaining this. | Неясно, что конкретно представляли собой эти циклы, поскольку Толкин не оставил записей, более подробно объясняющих данную концепцию. |
The confounding effect of oxygen depletion in the deep waters of the lakes is probably one important factor explaining the lack of trends. | Одним из наиболее важных факторов, объясняющих отсутствие тенденций, является, возможно, смешанное воздействие кислородного истощения глубинных вод озер. |
Such information would include copies of the two court decisions explaining why, in the opinion of the judge, there had been no violation of the applicants' rights. | Такая информация будет включать копии двух судебных решений, объясняющих, почему, по мнению судьи, не было нарушения прав просителей убежища. |
OIOS noted that the Documentation Programming and Monitoring Unit felt that it did not have the authority to ensure departments' compliance with the above resolutions on the need for footnotes explaining delays in submission of documentation. | УСВН отметило, что Группа по программированию и контролю документации считает, что она не уполномочена обеспечивать соблюдение департаментами требований вышеуказанных резолюций о необходимости приведения примечаний, объясняющих причины задержек в представлении документации. |
There is insufficient progress, however, on government financial accounts explaining the deficit-debt adjustment that is the link between the government deficit and the change in government debt. | В то же время недостаточным пока остается прогресс в области государственных финансовых счетов, объясняющих изменения пропорционального соотношения дефицита и задолженности, т.е. связь между дефицитом государственного бюджета и изменением в размере государственного долга. |
I was explaining to Benjamin that we want him to relax and feel at home. | Я объясняла Бенджамену, что он может чувствовать себя у нас как дома. |
I was just explaining some basic tenets of fieldcraft to these three. | Я объясняла базовые принципы полевой работы этим троим. |
I was just explaining to Detective Pulaski that my boyfriend likes to stop by the workplace. | Я только объясняла детективу Паласки, что моему парню нравится заходить ко мне на работу. |
I loved explaining to my friends that the dead boy I used to babysit is my dad's illegitimate love child. | С радостью объясняла друзьям, что тот мёртвый мальчик, с которым я сидела, - внебрачный ребенок моего отца. |
I've been explaining this to your mother. | Я объясняла это твоей матери. |