Английский - русский
Перевод слова Expenditure
Вариант перевода Расходования средств

Примеры в контексте "Expenditure - Расходования средств"

Примеры: Expenditure - Расходования средств
Since the pattern of expenditure indicated that expenses relating to subsequent extensions could be covered from the savings, no additional resources were sought at the time the extensions were approved. Поскольку на основании структуры расходования средств можно сделать вывод о возможности покрытия расходов, связанных с последующими продлениями, за счет сэкономленных средств, в момент утверждения продлений дополнительные ресурсы не испрашивались.
As in 1999, GEF and the Montreal Protocol led other trust funds in terms of 2000 expenditure (GEF - $77 million and Montreal Protocol - $43 million). По состоянию на 1999 год ГЭФ и фонд для «Монреальского протокола» опережают другие целевые фонды с точки зрения расходования средств в 2000 году (ГЭФ - 77 млн. долл. США и фонд для «Монреальского протокола» - 43 млн. долл. США).
A central concern for all countries is how to harmonize methods of strategic management and control of aggregate financial variables with processes for changing expenditure priorities and enabling effective and innovative management of service delivery institutions. Одной из главных задач всех стран является определение путей согласования методов стратегического управления и контроля за совокупными финансовыми показателями с процессами изменения приоритетов в области расходования средств и обеспечения эффективного и новаторского управления учреждениями по предоставлению услуг.
Upon request, the Committee was provided with information regarding the reasons for the low expenditure for the period ending 30 June 1999 and details concerning the activities that were postponed or cancelled and the reasons for such action (see annex). Комитет по его просьбе был информирован о причинах незначительного расходования средств за период, закончившийся 30 июня 1999 года, и подробно о той деятельности, которая была отсрочена или отменена, а также о причинах этого (см. приложение).
Based on the expenditure pattern, provisions of $45,000 and $18,000 are made for maintenance supplies and services, respectively. На основе структуры расходования средств по статьям ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов и ремонтно-эксплуатационных услуг предусматриваются ассигнования в размере соответственно 45000 долл. США и 18000 долл. США.
Over the years, OAPR has been collaborating closely with the Board of Auditors towards the establishment of measures that would allow removal of the qualification of the national execution audited expenditure from the reports of the United Nations Board of Auditors. В течение ряда лет УРАЭ в тесном сотрудничестве с Комиссией ревизоров занимается разработкой мер, которые устранят необходимость включения положений об особых процедурах проверки расходования средств по линии национального исполнения в доклады Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
Funds are redeployed only from those sections that have vacancy rates higher than the budgeted rate, resulting in underutilization of amounts budgeted for posts, and projected low expenditure patterns (ibid., para. 29). Средства выделяются только из тех разделов, по которым доля вакантных должностей превышает предусмотренный в бюджете показатель, в результате чего средства, предусмотренные в бюджете для финансирования должностей, используются не полностью, и отмечается низкий прогнозируемый показатель расходования средств (там же, пункт 29).
In a significant positive trend, the number of countries in which medium-term budgets or expenditure frameworks include discrete budget lines for sanitation and hygiene has increased to 71, representing some 53 per cent of programme countries. Значительной положительной тенденцией стало то, что число стран, в которых среднесрочные бюджеты или программы расходования средств включают отдельные статьи бюджета по санитарии и гигиене, увеличилось до 71, что составляет примерно 53 процента стран, охваченных программой.
The Section will be responsible for preparing budget submissions, implementing the programme of work from a budgetary perspective, continuous monitoring of expenditure, advising self-accounting units on budget management, and preparation of annual performance reports and ad hoc reports to senior management. Секция будет отвечать за подготовку бюджетных материалов, выполнение программы работы с точки зрения бюджетного процесса, непрерывный мониторинг расходования средств, консультирование «хозрасчетных» подразделений по вопросам составления и исполнения бюджетов и подготовку годовой отчетности о результатах работы и специальных докладов для руководства высшего звена.
(a) The quarterly monitoring report sent from field offices to the Director of the Division contains six high-level indicators, all related to either expenditure rates or compliance with internal processes. а) ежемесячный контрольный отчет, направляемый отделениями на местах Директору Отдела операций, содержит шесть показателей высокого уровня, причем все шесть связаны либо с темпами расходования средств, либо с соблюдением внутренних процессов.
Apart from reviewing the procedures on obligation of funds and the project spending process, the project budgeting techniques and procedures should be refined so that the budget could become a more effective tool for expenditure control. Помимо рассмотрения процедур, касающихся обязательств в отношении средств, и процесса расходования средств в рамках проектов необходимо усовершенствовать методы и процедуры финансирования проектов, с тем чтобы бюджет мог стать более эффективным средством контроля за расходами.
Upon enquiry, the Committee was informed that the low expenditure for air operations was due to the non-activation of contracts for 16 aircraft, which were to have been deployed in October 2002, in view of the delay in the deployment of the task forces. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что низкий объем расходования средств объясняется непродлением контрактов на эксплуатацию 16 летательных аппаратов, которые должны были быть развернуты в октябре 2002 года из-за задержки с развертыванием оперативных групп.
The Advisory Committee trusts that every effort will be made to match income with expenditure so as to avoid shortfalls in income and recourse to the operational reserve. Консультативный комитет надеется, что во избежание нехватки поступлений и расходования средств оперативного резерва будут приложены все усилия для обеспечения того, чтобы объем поступлений соответствовал объему расходов.
The audit guideline for the review of finance and accounts was restructured at the beginning of 2001 to ensure a systematic review of the major controls over the commitment and expenditure of UNICEF funds within field offices. В целях обеспечения проведения систематических обзоров основных механизмов контроля в отношении выделения и расходования средств ЮНИСЕФ в местных отделениях в начале 2001 года была изменена структура руководящих принципов проведения ревизий для обзора финансового положения и счетов.
Self-accounting units are provided with detailed instructions and guidance for budget preparations, and during the budget implementation monthly allotment and expenditure reports are used to monitor expenditure trends and assist in the preparation of forecasts of expenditure for the following financial period Хозрасчетным подразделениям даны подробные инструкции и указания по подготовке бюджета, и в период исполнения бюджета готовятся ежемесячные отчеты об отчислениях и расходах, которые используются для отслеживания динамики расходов и в качестве подспорья при составлении прогнозов расходования средств на следующий финансовый период
At the time of the first performance report, it was indicated that the experience reflected a pattern of expenditure slightly ahead of expected averages and that the situation would continue to be closely monitored and reported on as required in the context of the second performance report. В первом докладе об исполнении бюджета было указано, что фактическое положение дел отражает динамику расходования средств с некоторым превышением ожидавшегося среднего уровня расходов и что ситуация будет оставаться объектом пристального контроля и будет надлежащим образом отражена в контексте второго доклада об исполнении бюджета.
Notes that the implementation of the present partial funding formula has allowed for the highest level ever of programming in 1991 and a record level of programme expenditure in 1992; отмечает, что применение нынешней формулы частичного финансирования позволило достичь беспрецедентно высокого уровня программирования в 1991 году и рекордного уровня расходования средств по программам в 1992 году;
Global Programme of Action source categories: Under the current situation, in which resources for implementing the Global Programme of Action are limited, it is proposed that Governments prioritize the Programme's source categories in order to guide resource mobilization and expenditure. В данной ситуации, характеризующейся ограниченностью ресурсов для осуществления Глобальной программы действий, предлагается, чтобы правительства определили приоритетность категорий источников, предусмотренных Программой, что позволит определить ориентиры для мобилизации ресурсов и расходования средств.
NEX audits are based only on the extent of expenditure incurred and does not take into consideration all other relevant risk factors associated with all aspects - both substantive and managerial - related to nationally executed projects at programme countries; Аудиторские проверки НИС основываются исключительно на объеме расходования средств, и в них не принимаются во внимание другие соответствующие факторы риска, связанные со всеми аспектами, как предметного, так и управленческого характера, имеющие отношение к национальному исполнению проектов в странах, где осуществляются программы;
The main components of the programme are: financial management and accountability; improving budgeting and expenditure management; improving procurement practices and the granting of concessions; establishing effective processes to control corruption; supporting key institutions; and capacity-building. Основными компонентами программы являются вопросы финансового управления и подотчетности; совершенствования процесса составления бюджета и расходования средств; совершенствования практики закупок и предоставления концессий; создания эффективных механизмов для борьбы с коррупцией; поддержки ключевых учреждений и создания потенциала.
(EA2) Enhanced capacity of national planning and finance departments to incorporate the national programmes of action into existing national development plans and strategies (poverty reduction strategy programmes, medium-term expenditure frameworks and national budgets) (ОД2) Расширение возможностей министерств финансов и планирования в отношении включения национальных планов действий в имеющиеся национальные планы и стратегии развития (программы сокращения масштабов нищеты, рамочные программы расходования средств на среднесрочную перспективу, а также государственные бюджеты)
(k) Supporting programmes that increase the effectiveness and transparent utilization of public and private resources, reduce wasteful and untargeted expenditure and increase access to housing and services for all people, particularly those living in poverty; к) оказывать поддержку программам, которые повышают эффективность и транспарентность использования государственных и частных ресурсов, ведут к сокращению расточительного и бесцельного расходования средств и расширяют для всего населения доступ к жилью и услугам, и в частности для живущих в нищете;
Expenditure rates are now monitored through field visits. Контроль за показателями расходования средств в настоящее время осуществляется путем выездов на места.
Expenditure may only be committed once funds become available. Обязательства в отношении расходования средств могут приниматься лишь после фактического поступления средств.
Expenditure policies, such as education, take more time to give results and are more difficult to focus on low-income population groups. Что касается политики расходования средств, в частности в области образования, то для достижения соответствующих результатов требуется больше времени; кроме того, в рамках такой политики труднее сосредоточить внимание на группах населения с низким доходом.