Английский - русский
Перевод слова Expenditure
Вариант перевода Расходования средств

Примеры в контексте "Expenditure - Расходования средств"

Примеры: Expenditure - Расходования средств
The provision is based on a recent expenditure trend resulting in a decrease of $100,000. Объем выделенных ресурсов установлен с учетом последних тенденций расходования средств, что обусловило их сокращение на 100000 долл. США.
In addition, by tracking the flow of global resources, UNAIDS helps to ensure accountability of expenditure. Кроме того, осуществляя контроль за глобальными потоками ресурсов, ЮНЭЙДС способствует обеспечению подотчетности в вопросах расходования средств.
Mauritania used a costing exercise within the context of its mid-term expenditure framework as an opportunity for additional internal and external resource mobilization. В Мавритании в контексте среднесрочного обзора расходования средств была проведена калькуляция расходов, что позволило мобилизовать дополнительный объем внутренних и внешних ресурсов.
Revenue is charged and clients invoiced once expenditure occurs. Взимание платы и выставление счетов клиентам производится после расходования средств.
This excess originates from the recognition of contributions being faster than the rate of expenditure. Данное превышение обусловлено тем, что темпы учета взносов превышали темпы расходования средств.
The variance relates primarily to reduced requirements for medical services based on recent expenditure patterns. Разница связана главным образом с сокращением потребностей в медицинском обслуживании с учетом последних тенденций расходования средств.
In addition, ongoing Atlas (the enterprise resource planning system) training of field staff for monitoring project expenditure continues to increase understanding of available reports. Кроме того, постоянное обучение персонала на местах навыкам работы с системой «Атлас» (система общеорганизационного планирования ресурсов) в части отслеживания расходования средств по проектам продолжает способствовать улучшению понимания представляемой отчетности.
To strengthen domestic resource mobilization, he recommended improving taxation capacity, enhancing collection of natural resource revenue, curbing illicit financial flows and increasing expenditure efficiency. В целях более активной мобилизации внутренних ресурсов оратор рекомендовал укрепить потенциал в области налогообложения, более эффективно контролировать поступления от эксплуатации природных ресурсов, пресекать незаконные финансовые потоки и повышать эффективность расходования средств.
Taxation should become an integral component of public financial management support from donors and of expenditure planning processes at the country level. Поддержка налоговых систем должна стать неотъемлемой частью мер, принимаемых донорами в целях поддержки управления государственными финансами, а также мероприятий, включаемых в планы расходования средств на страновом уровне.
In their submissions, States reported on public reporting of information related both to the funding of candidatures and political parties and to expenditure during electoral campaigns. В своих ответах государства сообщили о публичном представлении информации, касающейся как финансирования кандидатур и политических партий, так и расходования средств в ходе избирательных кампаний.
Re-emphasizes the need to refine budgetary assumptions through closer scrutiny of expenditure patterns of the Operation; вновь подчеркивает необходимость доработки бюджетных предположений посредством более тщательного изучения практики расходования средств Операции;
The Advisory Committee recommends that budgetary assumptions continue to be refined, with closer scrutiny of expenditure patterns by UNOCI and by Headquarters. Консультативный комитет рекомендует продолжать совершенствовать процесс составления бюджетных предположений путем более тщательного изучения структур расходования средств в ОООНКИ и в Центральных учреждениях.
Detailed plans for expenditure in this area are been finalised but some of the projects will help asylum seekers who have been given refugee status or leave to remain. В настоящее время завершается работа по подготовке подробных планов расходования средств в этой области, но уже можно сказать, что некоторые проекты будут направлены на оказание помощи просителям убежища, которым предоставлен статус беженца или которым разрешено остаться в стране.
All international organizations have developed financial regulations which govern the procedures for initiating and drafting the budget, the administration of funds, expenditure and, in particular, internal and external auditing. Всеми международными организациями разработаны финансовые положения, регулирующие процедуры разработки и составления бюджета, управления финансовыми средствами, расходования средств и, в частности, внутренние и внешние ревизии.
The Advisory Committee notes the Secretary-General's comments on the modalities of expenditure from the Development Account, as outlined in paragraphs 16 to 20 of his report. Консультативный комитет принимает к сведению замечания Генерального секретаря о порядке расходования средств Счета развития, изложенные в пунктах 16-20 его доклада.
(a) country offices pay attention to programme expenditure rates, achievement of objectives and impact. а) страновые отделения внимательно следят за показателями расходования средств по программам, достижением намеченных целей и результативностью программ.
Nevertheless, due to the increased rate of expenditure in 2008 the rate of increase in unexpended balances dropped when compared to 2007. Тем не менее, вследствие возросших темпов расходования средств в 2008 году, темпы увеличения неизрасходованных остатков сократились по сравнению с 2007 годом.
Requisite adjustments were made to the budget for the current 2000/01 financial period, taking into account the initial pattern of expenditure and experience gained. Требуемые коррективы были внесены в бюджет на текущий финансовый период 2000/01 года с учетом структуры расходования средств на начальном этапе и накопленного опыта.
The quarterly review will include site visits by a United Nations entity to "observe and note the visible effects of expenditure". Ежеквартальные проверки будут включать выезды представителей Организации Объединенных Наций на объекты для «отслеживания и учета видимых результатов расходования средств».
The Business Information System has been modified to enable managers to rapidly track progress of key operational indicators in finance, programme expenditure, human resources, audit and donor reporting. Система коммерческой информации была модифицирована таким образом, чтобы руководители могли быстро отслеживать прогресс в достижении ключевых показателей оперативной деятельности в вопросах финансирования, расходования средств в рамках программ, людских ресурсов, ревизии и донорской отчетности.
UNICEF country offices indicated that in 2006, just over one third national medium-term expenditure frameworks or equivalent national budget plans included quantified targets for scaling up high-impact health and nutrition interventions. По сообщениям отделений ЮНИСЕФ в странах, в 2006 году количественные целевые показатели в отношении расширения масштабов осуществления мероприятий с высокой отдачей в области охраны здоровья и питания были включены в чуть более чем одну треть национальных среднесрочных рамочных программ расходования средств либо аналогичных национальных бюджетов.
They include the increasing participation of NGOs and their collaboration with Governments, the internalization of poverty concerns in government policy, and the effectiveness of government expenditure, when adequately focused. К ним относятся расширение участия неправительственных организаций и их сотрудничество с правительствами, учет проблем нищеты в государственной политике и эффективность расходования средств государством при четкой направленности деятельности.
This experience reflects a pattern of expenditure that is slightly ahead of expected averages, largely reflecting increased overtime needs in respect of security. Такая динамика расходования средств слегка опережает средний уровень ожидавшихся расходов, что в основном объясняется возросшими потребностями в оплате сверхурочных в связи с обеспечением безопасности.
a Estimated cost per square metre as per expenditure trend: $660. а Сметная стоимость квадратного метра согласно динамике расходования средств составляет 660 долл. США.
UNCDF is watching its expenditure pattern to ensure that it continues to meet outstanding commitments but does not overextend itself, given the decreases registered in core contributions. ФКРООН следит за порядком расходования средств для обеспечения выполнения сохраняющихся обязательств, однако не пытается превысить свои возможности с учетом зарегистрированного сокращения основных взносов.