| Or you hit a wall when you were expecting a door. | Или вы натыкаетесь на стену там, где ожидали увидеть дверь. |
| They were reportedly expecting gains from the sale in the amount of $4 million. | Как сообщается, от продажи они ожидали получить доход в размере 4 млн. долл. США. |
| You were expecting someone else, Mr Hopkiss? | Вы ожидали увидеть кого-то другого, М-р Хопкис? |
| Without hypnosis, those individuals who were expecting hypnosis had a much higher pain rating than those who were not expecting. | Пока гипноз не проводился, те испытуемые, которые его ожидали, испытывали гораздо большую степень боли, нежели те, кто гипнотического воздействия не ждал. |
| And this probably is not what you're expecting. | Наверняка вы этого и не ожидали. |
| Well, if I told them that she's having the baby, they'd be expecting her to have the baby. | Ну, если я сказала что у неё ребёнок, они бы ожидали появления ребёнка. |
| As many of us - most of us - were not expecting these results, they came as a welcome surprise. | Поскольку многие из нас - большинство из нас - не ожидали таких результатов, они оказались сюрпризом. |
| This was below expectations; the Los Angeles Times predicted an opening weekend of $2-3 million, and CBS Films was expecting $2 million. | Этот результат оказался ниже ожиданий, в частности «The Los Angeles Times» предсказывала 2-3 млн $ за выходные, а в CBS Films ожидали около 2 миллионов. |
| Supporters said the brothers were protecting their interests and were justified in expecting fair compensation for the years of work leading to their successful invention. | Сторонники братьев Райт считали, что братья отстаивали свои интересы и справедливо ожидали должной компенсации за многие годы работы, приведшей к их изобретениям. |
| Although Portugal was neutral during World War II, in December 1941, Portuguese Timor was occupied by Australian and Dutch forces, which were expecting a Japanese invasion. | Хотя Португалия сохраняла нейтралитет во время Второй мировой войны, в декабре 1941 года Португальский Тимор был оккупирован австралийскими и голландскими войсками, которые ожидали японского вторжения. |
| In late 1998, Vincent and Bertles, married in 1994, were expecting their second child, and chose to leave the band. | В конце 1998 года, Винсент и Бертлз, женившиеся в 1994, ожидали второго ребёнка, и решили покинуть группу. |
| Well, you were expecting robots, flying cars, everybody in silver jumpsuits? | А вы ожидали роботов, летающих машин, все в серебряных комбинезонах? |
| What the hell were you expecting? | Чего, спрашивается, вы ожидали? |
| I know you were all expecting to regroup with the fleet, but I'm ordering a pursuit course of the enemy ship to Earth. | Я знаю, что вы ожидали объединения с силами флота, но я приказываю преследовать врага, направляющегося к Земле. |
| The result in Monte Carlo, then, was the exact opposite of what everyone had been expecting. | Результаты гонки в Монте Карло были прямо противоположны тем, которые ожидали все. |
| But what were you expecting to achieve? | Чего же Вы ожидали от нее получить? |
| What were you expecting, Tyler? | А чего вы ожидали, Тайлер? |
| Were you expecting leniency in this case? | А вы ожидали снисходительности в этом деле? |
| Is this the man you were expecting to find? | Это тот мужчина, которого вы ожидали найти? |
| The members of the mission found that regrettable because the local communities were expecting them and several persons had travelled long distances to meet them. | Члены миссии выразили сожаление по этому поводу, поскольку представители местных общин ожидали их и несколько человек приезжали издалека, чтобы встретиться с ними. |
| In Brazil, since most foreign investors and local banks had been expecting the exchange-rate adjustment, capital outflows after the suspension of the peg were not substantial. | Поскольку в Бразилии бóльшая часть иностранных инвесторов и местных банков ожидали корректировки валютного курса, отток капитала после отмены фиксированного курса был незначительным. |
| You were expecting someone else perhaps? | Вероятно, вы ожидали кого-то другого? |
| Neither were Government Diamond Office staff aware of any imports, though they were expecting one from China. | Сотрудники Государственного управления по алмазам также ничего не знали о такого рода импорте, хотя и ожидали партию алмазов из Китая. |
| Madame. You were expecting me, I think? | Мадам, я думаю, что Вы ожидали меня увидеть? |
| The men who came to rob my cousins' home were expecting an empty house. | Люди, пришедшие ограбить дом, ожидали, что он будет пустым. |