Примеры в контексте "Expecting - Ждет"

Примеры: Expecting - Ждет
Yes, but he won't be expecting us to attack by land also. Да, но он не ждет, что мы будем атаковать по суше.
Honored friends Mr. Hammerstein's expecting you Досточтимые друзья, мистер Хаммерштайн ждет вас.
Is she expecting me for a weekend or a wedding? Так она ждет меня на уикенд или на свадьбу?
We've got a long drive, and Outpost Three's expecting these supplies in the morning. Нам еще долго ехать, а Пост З ждет поставки уже к утру.
Look, I hate to be the naysayer here, but Tony is expecting an army, and last time I checked, we don't have an army. Слушайте, не хочу быть скептиком, но Тони ждет армию, а когда я проверял в последний раз у нас не было армии.
It's L.A., so there are 12 unidentified female bodies, but only one with blond hair, wearing a blue shirt, and the coroner is expecting you, and you're welcome. Это Лос-Анджелес, так что есть 12 неопознанных женских тел, но только одна со светлыми волосами и в голубой рубашке, а коронер ждет вас, и - пожалуйста.
Your wife's expecting a child, isn't she? Твоя жена ждет ребенка, не так ли?
You do know my brother's been expecting me for an hour? Вы в курсе, что брат ждет меня уже час?
If she still doesn't say "Stop" she's expecting to be kissed. Если она снова не говорит "Стоп", она ждет, пока ее поцелуют.
Ms. Nelson's septic tank is expecting me at 9:00. отстойник миссис Нельсон ждет меня в 9 часов.
He meets Debbie, seduces her, gives her four or five grand, expecting what - 90,100 grand profit back. Он встречает Дебби, соблазняет ее, дает ей четыре или пять штук, ждет 90-100 штук прибыли.
No, he's... he's gluten-intolerant, and he's expecting me in 10 minutes, so... Нет, он... торт без глютена, а ребенок ждет меня через 10 минут...
I think that he may be there, that he is expecting me and that it is his caresses which give me pleasure. Я думала, что он может быть там, что он ждет меня и подарит мне ласки, которые так нравились мне.
Of course, when the hotel clerk turns out to be expecting you, Мистер Вестен, мы ожидали вас конечно, если консьерж уже ждет вас
Hmph! - Okay, I've got a plane ticket, I've got a job lined up, and my family is expecting me. Ладно, у меня уже есть билет на самолет, у меня нарисовалась работа, а моя семья ждет меня.
We're fetching you to Hell, where Beelzebub is expecting you to supper! Мы отведем тебя в ад, где Вельзевул уже ждет тебя на ужин!
We're out of radio range, and no one's expecting to hear from us for at least three days. Мы вне зоны действия радиомаяка и от нас никто не ждет ничего услышать еще как минимум З дня.
Now she's expecting a writing sample? Теперь она ждет от меня статью.
By the way, I saw your lady's expecting. Кстати, твоя жена, оказывается, ждет ребенка.
The religious principle of the three-month waiting period ('iddah) to which she was then subjected before she could remarry was intended to ensure that she was not expecting her former husband's child. Религиозный принцип трехмесячного периода ожидания, в течение которого она не имеет права выходить замуж, преследует цель убедиться в том, что она не ждет ребенка от бывшего мужа.
Article 3 of the Civil Code states that when a woman is expecting a child, this child is regarded as already born as this is in the interest of the child. Статья 3 Гражданского кодекса гласит, что, когда женщина ждет ребенка, этот ребенок считается уже рожденным, поскольку это отвечает интересам ребенка.
My mother's expecting me, I've got to go! Меня ждет мама, Мне пора!
Charles is expecting me in half an hour. Через полчаса меня ждет Чарлз. Чарлз?
The Under-Secretary-General should clarify exactly what the Secretariat was expecting from the General Assembly, and in particular whether there were specific elements which required the General Assembly's approval. Заместителю Генерального секретаря необходимо дать точные разъяснения в отношении того, чего ждет Секретариат от Генеральной Ассамблеи, и, в частности, в отношении того, требуется ли утверждение конкретных элементов Генеральной Ассамблеей.
I have a wife who's expecting me, you got that? Меня ждет моя жена, понимаешь?