Women's life expectancy exceeded men's by 7.41 years, which is more than in the previous period (7.19 years). |
Ожидаемая продолжительность жизни у женщин была выше, чем у мужчин на 7,41 года, что выше, чем в предыдущий период (7,19 года). |
That gap is due partly to women's longer life expectancy and mainly to the fact that many older women have not been employed and receive small pensions, relatively low survivor's pensions or the minimum old age pension. |
Подобные различия отчасти объясняются тем, что ожидаемая продолжительность жизни женщин больше, однако другая причина заключается в том, что многие женщины не работали и получают очень маленькие пенсии - незначительную пенсию по случаю потери кормильца или минимальную пенсию по старости. |
Globally, life expectancy is projected to increase from 65 years in 2000-2005 to 75 years in 2045-2050; yet many countries lack the necessary infrastructure to manage the effects of population ageing and the capacity to deliver sustainable social protection programmes. |
На глобальном уровне согласно имеющимся прогнозам средняя ожидаемая продолжительность жизни возрастет с 65 лет в 2000-2005 годах до 75 лет в 2045-2050 годах; тем не менее, многие страны не имеют необходимой инфраструктуры для управления последствиями старения населения и потенциала для осуществления устойчивых программ социальной защиты. |
The average Russian life expectancy of 71.6 years at birth is nearly 5 years shorter than the overall average figure for the European Union, or the United States. |
Средняя ожидаемая продолжительность жизни в России при рождении равна 68,67 лет, что почти на 10 лет меньше, чем общий средний показатель для Европейского Союза или для США. |
The Committee notes with deep concern the high rates of maternal mortality, especially in rural areas, owing mainly to unsafe and illegal abortions, and that female life expectancy in Nepal is lower than male life expectancy. |
Комитет с глубоким сожалением отмечает высокий уровень материнской смертности, особенно в сельских районах, преимущественно в результате небезопасных и нелегальных абортов, а также тот факт, что ожидаемая продолжительность жизни женщин в Непале ниже, чем ожидаемая продолжительность жизни мужчин. |
Recent studies indicate that the life expectancy of gypsies and travellers is 10 years lower than the national average and that they experience the highest rates of child mortality of any ethnic minority - both common poverty indicators. |
Последние исследования показывают, что ожидаемая продолжительность жизни цыган и тревеллеров на 10 лет меньше среднего показателя по стране и что они имеют самые высокие уровни детской смертности из всех этнических меньшинств - два общих показателя бедности общины. |
Life expectancy at birth grew by five years on average for men and by about three years for women in the UNECE region between 1990 and 2010, and this trend is expected to continue. |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении выросла в регионе ЕЭК ООН в период между 1990 и 2010 годами на пять лет в среднем в случае мужчин и приблизительно на три года в случае женщин, и, согласно прогнозам, эта тенденция сохранится. |
There is evidence that life expectancy among Roma communities is 10 to 15 years lower than in non-Roma communities. |
Имеются данные, указывающие на то, что ожидаемая продолжительность жизни среди общин рома на 10-15 лет меньше, чем среди других общин. |
The number of births in Indonesia during 2005 and 2010 shows an increasing trend, while experiencing a longer life expectancy, as shown in the table below: |
Число рождений в Индонезии с 2005 года по 2010 год увеличилось, при этом выросла и ожидаемая продолжительность жизни, как показано в таблице ниже. |
Level of Women's Health Women's health standards continue to improve in terms of life expectancy, maternal mortality rate, infant mortality rate, and abortion rate. |
Состояние здоровья женщин продолжает улучшаться с точки зрения таких показателей, как ожидаемая продолжительность жизни, коэффициент материнской смертности, коэффициент младенческой смертности и количество абортов. |
Over the past three years, average life expectancy saw significant increase, which is 71 years old in 2002, the breakdown of which is 73 for women and 70 for men. |
За прошедшие три года средняя ожидаемая продолжительность жизни значительно возросла и в 2002 году составила 71 год, в частности 73 года для женщин и 70 лет - для мужчин. |
Life expectancy at birth for men improved from 65.6 years in 1990 to 68.2 in 2000 while for women the improvement was from 73.4 to 75.3 years. |
У мужчин ожидаемая продолжительность жизни при рождении увеличилась с 65,6 года в 1990 году до 68,2 года в 2000 году, а у женщин - с 73,4 года до 75,3 года. |
As the projected life expectancy for women is considerably higher than that of men, the principle of gender solidarity is applied and calculations use the average projected life expectancy for men and women. |
Поскольку ожидаемая продолжительность жизни женщин значительно превышает этот показатель для мужчин, применяется принцип солидарности по признаку пола, и при расчетах используется усредненный показатель продолжительности жизни для мужчин и женщин. |
On the evidence of the indicators for life expectancy and life expectancy without disability, the state of health of the French is satisfactory, whether compared with other similar countries or in evolutionary terms. |
Судя по таким показателям, как общая ожидаемая продолжительность жизни и ожидаемая продолжительность жизни без инвалидности, состояние здоровья населения Франции представляется удовлетворительным - как в сравнении с сопоставимыми странами, так и в плане его динамики. |
In 2008, life expectancy at birth was shorter than it had been in 1993, but life expectancy for women had become longer than that for men. |
По сравнению с 1993 годом в 2008 году снизилась ожидаемая продолжительность жизни при рождении, но при этом была зарегистрирована более высокая ожидаемая продолжительность жизни женщин, чем мужчин. |
In 75 years, life expectancy at birth in Mexico has been doubled: in 1930 life expectancy was 36 years for men and 37 for women; by 2004 these figures had risen to 72 and 77.6 respectively. |
За 75 лет ожидаемая продолжительность жизни в момент рождения в Мексике удвоилась: если в 1930 году она составляла 36 лет для мужчин и 37 лет для женщин, то в 2004 году соответствующие цифры составили 72 года и 77,6 года. |
Since the number of scenarios that can be presented to the public is limited, Eurostat had so far released the combinations of high life expectancy and high fertility and low life expectancy and low fertility. |
Поскольку число сценариев, которые могут быть представлены общественности, является ограниченным, Евростат в настоящее время опубликовал комбинации "Высокая ожидаемая продолжительность жизни и высокая рождаемость" и "Низкая продолжительность жизни и низкая рождаемость". |
It is argued that life expectancy among Indian people is 15 years less than life expectancy for other ethnic groups in Brazil and that the infant mortality rate in the Indian areas of Brazil is one of the highest in the world. |
Утверждается, что ожидаемая продолжительность жизни среди индейского населения на 15 лет меньше по сравнению с ожидаемой продолжительностью жизни представителей других этнических групп, проживающих в Бразилии, и что коэффициент детской смертности в индейских районах Бразилии является одним из самых высоких в мире. |
Eastern, Middle and Western Africa have registered only a 2 to 7-year increase in life expectancy over the 20-year period, whereas in Northern and Southern Africa, life expectancy rose by about 10 years. |
За 20-летний период ожидаемая продолжительность жизни в Восточной, Центральной и Западной Африке увеличилась лишь на 2-7 лет, в то время как в Северной и Южной Африке она возросла примерно на 10 лет. |
In the regions of Europe life expectancy increased by about 3-5 years between 1970-1975 and 1990-1995, except in Eastern Europe, where life expectancy declined from 69.4 years in 1970-1975 to 68.2 years in 1990-1995. |
В европейских регионах за период с 1970-1975 по 1990-1995 годы ожидаемая продолжительность жизни увеличилась примерно на 3-5 лет, за исключением Восточной Европы, где она сократилась с 69,4 года в 1970-1975 годах до 68,2 года в 1990-1995 годах. |
The life expectancy at birth is rising, but it is still lower than the lowest value in European Union countries 85 per cent of deaths are ascribed to |
Растет ожидаемая продолжительность жизни при рождении, однако этот показатель по-прежнему ниже самой низкой величины в странах Европейского союза. |
The Minister of Health said that average life expectancy was currently 74.6 years (as compared with 58 years in 1965 and 52 years in 1959), which placed Cuba on a level comparable with that of many developed countries. |
Министр здравоохранения заявил, что в настоящее время средняя ожидаемая продолжительность жизни на Кубе составляет 74,6 года (по сравнению с 58 годами в 1965 году и 52 годами - в 1959 году), что вывело Кубу на уровень, сопоставимый с существующим во многих развитых странах. |
In Iceland male life expectancy reached 77.2 years by 1994, in Sweden it was 76.5 years in 1996. |
В Исландии ожидаемая продолжительность жизни мужчин достигала 77,2 года в 1994 году, а в Швеции она составляла 76,5 года в 1996 году. |
In the Mediterranean countries the average of female life expectancy was eighty-one years, in France 82.3, and in Switzerland 82.1 years according to the latest available data. |
Согласно последним имеющимся данным, в средиземноморских странах ожидаемая продолжительность жизни женщин составляла в среднем 81 год, во Франции - 82,3 года и в Швейцарии - 82,1 года. |
On the other end of the scale, in Turkmenistan women had a life expectancy of about sixty-six and a half years; in the other CAR it is slightly higher than seventy years. |
В то же время в Туркменистане ожидаемая продолжительность жизни женщин составляла около 66,5 лет, а в других ЦАР - чуть больше 70 лет. |