The 1950s marked an important turning point: with the increasing use of antibiotics, vaccines and insecticides, mortality in developing countries declined rapidly and life expectancy increased from 41 years in the period 1950-1955 to 65 years in 2005-2010. |
В 1950е годы произошел важный перелом: благодаря более широкому применению антибиотиков, вакцин и инсектицидов показатели смертности в развивающихся странах быстро сокращались, а ожидаемая продолжительность жизни увеличилась - с 41 года в 1950 - 1955 годах до 65 лет в 2005 - 2010 годах. |
According to the latest country health information profile produced by the World Health Organization (WHO), life expectancy at birth is estimated to be 69.3 years for men and 75.9 years for women. |
По данным последнего странового отчета о состоянии здоровья населения, подготовленного Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), ожидаемая продолжительность жизни населения территории составляла приблизительно 69,3 года для мужчин и 75,9 года для женщин. |
Life expectancy at birth is 46 years and the probability at birth of not reaching the age of 40 is 41.6%. |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляет 46 лет, а вероятность того, что при рождении человек не достигнет возраста 40 лет, равняется 41,6 процента. |
Life expectancy at birth, which was 49 years for a Central African at the end of the 1980s, was 40.4 years in 2001 and 39.8 years in 2002. |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении, которая в конце 80-х годов составляла для жителей Республики 49 лет, в 2001 году была равна 40,4 года, а в 2002 году - 39,8 года. |
For the period 2000-2005, average life expectancy in Bolivia was calculated at 63.6 years, compared with 48 years for the period 1975-1980, and 59.3 years for the period 19901995. |
Согласно оценкам, в период 2000-2005 годов средняя продолжительность жизни боливийского населения составила 63,6 года, в то время как в период 1975-1980 годов ожидаемая продолжительность жизни составила 48 лет, а в период 19901995 годов - 59,3 года. |
Life expectancy at birth in some of the most affected 29 African countries has declined by 7 years, and in some severely affected countries, by 20 years. |
Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении в некоторых из 29 в наибольшей степени затронутых этим заболеванием африканских стран сократилась на семь лет, а в некоторых серьезным образом затронутых странах - на 20 лет. |
These show that indigenous and tribal peoples often have higher morbidity and mortality rates than other population groups, lower life expectancy, and higher infant and child mortality rates. |
Так, среди коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, заболеваемость и смертность зачастую выше, чем среди других групп населения, меньше ожидаемая продолжительность жизни и выше младенческая и детская смертность. |
Life expectancy is higher in urban regions and the death rate is higher in rural regions, a fact related to the lower educational level and the inferior medical and pharmaceutical care. |
Ожидаемая продолжительность жизни выше в городских районах, а уровень смертности выше в сельских районах, что связано с более низким уровнем образования и более низким качеством медицинского обслуживания. |
Life expectancy has declined in Belarus. In 1992 it was 70.3 years, as against 71.1 years in 1990 (for women, 75.4 years as against 75.6 years). |
Ожидаемая продолжительность жизни населения Республики Беларусь снизилась и в 1992 году составила 70,3 года против 71,1 года в 1990 году, в том числе женщин 75,5 года против 75,6. |
Life expectancy increased since 2004 by 2.2 years and stood at 68.4 years. For women, it rose by 1.3 years to 73.3 years, and for men by 2.9 years to 63.5 years. |
Ожидаемая продолжительность жизни увеличилась по сравнению с 2004 годом на 2,2 года и составила 68,4 лет, в том числе у женщин - на 1,3 года и составила 73,3 лет, у мужчин - на 2,9 года и составила 63,5 лет. |
Women's life expectancy is higher than men's by 8.4 years, which is influenced by both the death rates of male children in the first years of life and by the high level of men's premature mortality, determined by socio-cultural factors. |
Более высокая ожидаемая продолжительность жизни женщин, которая на 8,4 года выше, чем у мужчин, объясняется как высоким коэффициентом смертности среди мальчиков в течение первых лет жизни, так и высоким уровнем преждевременной смертности среди мужчин, вызванной социально-культурными факторами. |
The average age of the population in our country amounts to 41.5 years for women and 39 years for men, while life expectancy for women is 75 years and 69.5 years for men. |
Средний возраст населения нашей страны составляет 41,5 лет для женщин и 39 лет для мужчин, в то время как ожидаемая продолжительность жизни женщин достигает 75 лет, а мужчин - 69,5 лет. |
In the NIS-6 and the BS male life expectancy increased by about one year between 1980 and 1990, but since then it decreased by three years in NIS-6 and more than one year in the BS. |
В ННГ-6 и БГ ожидаемая продолжительность жизни мужчин за период 1980-1990 годов увеличилась примерно на 1 год, однако с тех пор снизилась в ННГ-6 на 3 года и более чем на 1 год в БГ. |
For instance, between 1990 and 1995, Japan's life expectancy, the highest in the world, increased from 75.9 to 76.4 years for males and from 81.8 to 82.9 years for females. |
Так, в период 1990-1995 годов ожидаемая продолжительность жизни в Японии, где она является самой высокой, повысилась с 75,9 до 76,4 года для мужчин и с 81,8 до 82,9 года для женщин. |
In France, for instance, from 1971 to 2002, life expectancy at age 65 rose from 16 years to 21 years among men and from 21 to 26 years among women. |
Например, во Франции ожидаемая продолжительность жизни по достижении 65 лет среди мужчин возросла с 16 лет в 1971 году до 21 года в 2002 году, а среди женщин с 21 года до 26 лет. |
Women in Ainaro and Bobonaro had the lowest life expectancy: 51.4 and 51.9 years. This was 4.7 and 5.2 years below the national average, respectively, and also around 13 years lower than for women in Dili District. |
Для женщин самая короткая ожидаемая продолжительность жизни была зафиксирована в Айнаро и Бобонаро, где она составляла 51,4 и 51,9 лет, что, соответственно, на 4,7 и 5,2 года меньше среднего показателя по стране и примерно на 13 лет меньше, чем для женщин в округе Дили. |
Life expectancy at birth, which is a useful indicator of both health and development, has now risen beyond 75 years: it was 75.3 years in 2005, and 75.7 years in 2006 (at 74.6 years for men and 76.7 years for women). |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении, которая является одновременно показателем здоровья и развития, превысила 75 лет и составила 75,3 года в 2005 году и 75,7 года в 2006 году (74,6 года у мужчин и 76,7 года у женщин). |
The average life expectancy at birth is the probability rate indicating the average length of life of every person, provided the mortality rate of every age group of the population during the expected life remains unchanged. |
Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении является вероятностным показателем, указывающим среднюю продолжительность жизни каждого человека при условии, что коэффициент смертности в каждой возрастной группе населения в течение ожидаемой жизни остается неизменным. |
It is also important to note that life expectancy for women is 65 years and for men 61. The fertility rate is 4.4 children per woman, with rural indigenous and native women having more children than the average. |
Следует также отметить, что ожидаемая продолжительность жизни составляет для женщин 65 лет, а для мужчин - 61 год и что коэффициент рождаемости составляет 4,4 ребенка на одну женщину, а для сельских жительниц из числа коренного населения он еще выше. |
For example, life expectancy at age 15 is eight years longer for women than for men in the United States, seven years longer in Canada, and six years longer in Belgium, Sweden and Germany. |
Например, ожидаемая продолжительность жизни в возрасте 15 лет у женщин на восемь лет больше, чем у мужчин в Соединенных Штатах, на семь лет больше в Канаде и на шесть лет больше в Бельгии, Швеции и Германии. |
For a few years the fall in infant, child, adolescent and young adult mortality compensated and even surpassed the rise in mature adult mortality, so that life expectancy continued to increase even for men. |
Всего за несколько лет снижение детской и младенческой смертности, а также смертности подростков и молодых людей компенсировало и даже превысило прирост смертности взрослых, в результате чего ожидаемая продолжительность жизни продолжала возрастать даже в случае мужчин. |
In southern Africa, life expectancy, which increased from 44 years in the early 1950s to 59 in the early 1990s, is expected to fall back to 45 years by 2010. |
На юге Африки средняя ожидаемая продолжительность жизни, увеличившаяся с 44 лет в начале 50х годов до 59 лет в начале 90х годов, по прогнозам, к 2010 году сократится до 45 лет. |
With greater participation of women in the social, economic and cultural spheres high on the Government's agenda, the percentage of social participation of women, female literacy, university students and life expectancy had increased considerably. |
По мере расширения участия женщин в социальной, экономической и культурной сферах, которым отводятся приоритетные места в программе действий правительств, значительно возросли степень социальной активности женщин, уровень их грамотности, число женщин, получающих высшее образование, и ожидаемая продолжительность жизни. |
The mean life expectancy is higher for women than for men, but over the last decade it has increased more for men than for women so that the difference has been reduced by one year. |
Средняя ожидаемая продолжительность жизни у женщин выше чем у мужчин, однако в последнее десятилетие этот показатель вырос в большей степени в отношении мужчин, чем в отношении женщин, и, таким образом, разница между ними сократилась на 1 год. |
In the least developed regions, men reaching the age of 60 can expect 14 more years of life and women another 16 years, while in the developed regions life expectancy at age 60 is 18 more years for men and 22 years for women. |
В наименее развитых регионах мужчины, достигшие 60-летнего возраста, могут рассчитывать прожить еще 14 лет, а женщины - 16 лет, в то время как в развитых регионах ожидаемая продолжительность жизни в 60-летнем возрасте составляет 18 лет для мужчин и 22 года для женщин. |