However as a consequence of the steep rise in male mortality in mature adult age and old age, male life expectancy decreased from 67.1 years to 64.5 between 1966 and 1993. |
Однако вследствие резкого повышения смертности мужчин в зрелом и пожилом возрасте ожидаемая продолжительность жизни мужчин снизилась с 67,1 года до 64,5 года в период 1966-1993 годов. |
Life expectancy is highest in the major areas constitute of North America (76.2 years), followed by Europe (72.7 years) and Oceania (72.9 years). |
Наивысшая ожидаемая продолжительность жизни отмечается в основных областях Северной Америки (76,2 года), в Европе (72,7 года) и в Океании (72,9 года). |
Life expectancy also for people over 65 years old increased between 1960 and 1997 from 13.5 to 16.2 years for men and from 15.1 to 18.7 for women, owing to a decrease of the corresponding specific mortality by age. |
Кроме того, ожидаемая продолжительность жизни лиц в возрасте старше 65 лет увеличилась в период с 1960 по 1997 год с 13,5 до 16,2 лет для мужчин и с 15,1 до 18,7 для женщин, что обусловлено сокращением соответствующих показателей смертности по возрастным группам. |
If treatment is started late in the infection, prognosis is not as good: for example, if treatment is begun following the diagnosis of AIDS, life expectancy is ~10-40 years. |
Если лечение начато на поздних стадиях, прогноз менее благоприятный: например, после постановки диагноза СПИД ожидаемая продолжительность жизни составляет 10-40 лет. |
The health of the Romani population, particularly the higher level of child illness and a lower life expectancy, is related to the different lifestyle, including eating habits, and often unsatisfactory material conditions in which some Roma and their families live. |
Состояние здоровья населения рома, в частности более высокий уровень детской заболеваемости и более низкая ожидаемая продолжительность жизни, обусловлено иным образом жизни, включая привычки в области питания, а также зачастую неудовлетворительными материальными условиями жизни некоторых представителей рома и их семей. |
In Bulgaria and Romania life expectancy dropped after 1990; the decrease was 0.6 years in the former and 0.9 years in the latter country. |
В Болгарии и Румынии ожидаемая продолжительность жизни после 1990 года снизилась: на 0,6 года в случае первой страны и на 0,9 года в случае второй страны. |
In CAR the health of the population shows a deterioration without any convincing signs of recovery: life expectancy decreased from 69.1 years to 66.5 years between 1990 and 1994. |
В ЦАР продолжается ухудшение состояния здоровья населения без каких-либо устойчивых признаков улучшения: ожидаемая продолжительность жизни снизилась с 69,1 года в 1990 году до 66,5 года в 1994 году. |
Major causes of concern included a higher incidence of maternal mortality, lower life expectancy, reduced access to the full range of health services, a high incidence of violence, including domestic violence, and high unemployment rates. |
Особую тревогу вызывают такие моменты, как более высокий коэффициент материнской смертности, меньшая ожидаемая продолжительность жизни, сокращение доступа ко всему комплексу медицинских услуг, частые случаи насилия, в том числе насилия в семье, и высокий уровень безработицы. |
As a matter of fact, men's health indicators, life expectancy and mortality rates were much worse than those of women, and the Government was concerned at the increasing gender gap between women's and men's general welfare. |
По сути дела, состояние здоровья мужчин, ожидаемая продолжительность жизни и показатели смертности вызывают гораздо большее беспокойство по сравнению с аналогичными показателями, касающимися женщин, и правительство обеспокоено увеличивающимся гендерным разрывом между общим уровнем благосостояния женщин и мужчин. |
By 2005-2010, average life expectancy at birth in the 11 worst affected countries is projected to decrease to 44 years, instead of rising to 61 years as projected in the absence of the disease. |
По прогнозам, к 2005-2010 годам ожидаемая продолжительность жизни при рождении в 11 странах, в наибольшей степени затронутых СПИДом, уменьшится до 44 лет, вместо того чтобы увеличиться до 61 года, как это прогнозировалось в отсутствие этой болезни. |
The need for care must have existed for six months at the time of claim (except where life expectancy is less than six months, in which case this condition can be waived). |
На момент подачи ходатайства человек должен испытывать необходимость в уходе по крайней мере в течение шести месяцев (за исключением тех случаев, когда ожидаемая продолжительность жизни составляет менее шести месяцев и когда данное условие отменяется). |
Moreover, measures taken to facilitate access to primary health care had halted the decline in health among the population and, as a result, life expectancy had risen by 1.6 years for women and 2.3 years for men. |
Более того, принимаемые меры по увеличению доступности первичной медико-санитарной помощи позволили прекратить дальнейшее ухудшение состояния здоровья населения, и в результате за последние пять лет ожидаемая продолжительность жизни возросла у женщин на 1,6 года, а у мужчин - на 2,3 года. |
According to the 2001 census, the population is distributed according to religion as follows: Average life expectancy at birth rose to 74.8 years in 2006. |
Согласно переписи 2001 года, по признаку вероисповедания население страны распределяется следующим образом: Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении в 2006 году увеличилась до 74,8 года. |
While women consistently have a longer life expectancy than men, they also tend to have proportionately higher rates of chronic illness and disability in later life. |
Хотя ожидаемая продолжительность жизни женщин обычно превышает продолжительность жизни мужчин, женщины пожилого возраста, как правило, в большей степени подвержены хроническим заболеваниям и чаще становятся инвалидами. |
Additional examples, where national statistical offices commented on misinterpretation or misuse of data are: inflation rate/consumer price index, national accounts/GDP, unemployment data, income, foreign trade, population estimates and life expectancy. |
Другие примеры случаев, в которых национальные статистические учреждения комментировали неправильную интерпретацию или неправильное использование данных, включают: темпы инфляции/индекс потребительских цен, национальные счета/ВВП, данные о безработице, доходах и внешней торговле, демографические оценки и ожидаемая продолжительность жизни. |
Women have a life expectancy of 73.9 years and men of 68.7 years, and it is estimated that it will rise to an average of 75 years in 2025. |
Ожидаемая продолжительность жизни женщин достигла 71,2 года, а мужчин - 68,7 года; по прогнозам, в 2025 году она вырастет до 75 лет. |
Life expectancy in 2001 from Bureau of Statistics for Fijians is 65.4 yrs, male Fijians 63.8 yrs and female Fijians 66.8 years. |
По данным Статистического управления страны, ожидаемая продолжительность жизни фиджийцев в 2001 году составляла 65,4 года: смертность фиджийских мужчин - 63,8 года и фиджийских женщин - 66,8 года. |
A comparison with the data for the period 2000-2001 (75.9 years) shows that in the period 2003-2004 life expectancy rose by 1.5 years. |
Сопоставление с данными за период 2000 - 2001 годов (75,9 лет) показывает, что ожидаемая продолжительность жизни в период 2003 - 2004 годов увеличилась на 1,5 года. |
Today, Mexicans' life expectancy at birth is 75.2 years - more specifically, 72.4 years for men and 77.4 for women - the highest it has been in decades. |
В настоящее время ожидаемая продолжительность жизни мексиканцев при рождении составляет 75,2 года, при этом соответствующий показатель для мужчин равняется 72,4 годам, а для женщин - 77,4 годам. |
Life expectancy at birth fell to 52 years in 1990-1995 and is projected to further decrease to 44 years in 1995-2000 and 41 years in 2000-2005. |
В 1990-1995 годах ожидаемая продолжительность жизни при рождении снизилась до 52 лет и, согласно прогнозам, в 1995-2000 годах снизится до 44 лет, а в 2000-2005 годах - до 41 года. |
On the other hand female life expectancy in the first half of the 1990s fell by two and a half years in the CAR and by nearly two years in the NIS-6 and the RF. |
С другой стороны, ожидаемая продолжительность жизни женщин в первой половине 90-х годов снизилась в ЦАР на два с половиной года, а в ННГ-6 и РФ - почти на два года. |
By 1994, according to the census conducted in that year, life expectancy had risen to 56 years for men and 59 years for women, i.e. there was a three-year advantage in favour of the latter. |
По данным всеобщей переписи населения 1994 года, ожидаемая продолжительность жизни составляла 56 лет для мужчин и 59 лет для женщин с разницей в 3 года в пользу женщин. |
From 2000 to 2010, Burundi and Rwanda witnessed a five-year increase in their expected years of schooling, while life expectancy at birth in the whole region increased by five years from 2000 to 2011. |
С 2000 по 2010 год в Бурунди и Руанде наблюдалось увеличение прогнозируемого времени обучения в школе на пять лет, в то время как в регионе в целом с 2000 по 2011 год ожидаемая продолжительность жизни при рождении увеличилась на пять лет. |
As a result of these tasks, by 2015 the life expectancy of the people of Kazakhstan will have increased to 70 years, and by 2020 to 72 years or more. |
В результате выполнения этих задач к 2015 году ожидаемая продолжительность жизни казахстанцев увеличится до 70 лет, а к 2020 - до 72 лет и более. |
By one estimate, life expectancy at birth increased from 30 to 67 years between 1800 and 2005, leading to a rapid growth of the population: from 1 billion in 1810 to nearly 7 billion in 2010. |
Согласно одним оценкам, ожидаемая продолжительность жизни при рождении возросла с 30 до 67 лет за период с 1800 по 2005 год, что привело к стремительному росту численности населения: с 1 миллиарда в 1810 году до почти 7 миллиардов в 2010 году. |