As a result, the average life expectancy of people lengthened from 38 years in 1944, prior to national liberation, to 73.2 years in 1993. |
В результате средняя ожидаемая продолжительность жизни населения возросла с 38 лет в 1944 году, т.е. в период до национального освобождения, до 73,2 лет в 1993 году. |
The life expectancy of the rural population, especially males, tends to be shorter than that of the urban population. |
Ожидаемая продолжительность жизни сельского населения, особенно мужчин, обычно ниже, чем городского населения. |
Life expectancy for both men and women will have declined from 58 in 1995 to 53 by the year 2005. |
Ожидаемая продолжительность жизни мужчин и женщин сократится с 58 лет в 1995 году до 53 лет к 2005 году. |
The annual population growth rate is 2.9 per cent; life expectancy at birth is 51.3 years and the fertility rate is 6.32 per cent. |
Темпы ежегодного прироста населения составляют 2,9%; ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляет 51,3 года, а коэффициент плодовитости - 6,32%. |
Jordan has seen a marked increase in the average life expectancy from birth, as follows: |
Как свидетельствуют нижеприводимые данные, в Иордании заметно возросла средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении: |
On another front, the country has made progress during the past few decades in improving life expectancy at birth, reducing infant mortality and providing health services. |
В то же время в течение последних десятилетий в стране повысилась ожидаемая продолжительность жизни, снизились коэффициенты смертности и улучшилось здравоохранение. |
Female life expectancy at birth has increased by nearly 20 years since the early 1950s and because they live longer than men, women represent a growing proportion of all older people. |
С начала 1950х годов ожидаемая продолжительность жизни женщин при живорождении увеличилась почти на 20 лет, и, поскольку женщины живут дольше мужчин, их доля в общей численности пожилого населения возрастает. |
Life expectancy for live newborn infants, according to the latest calculations for 2004 is around 73.25 years (69.76 for men and 76.09 for women). |
Ожидаемая продолжительность жизни новорожденных, по последним расчетам за 2004 год, составляет 73,25 лет (69,76 лет для мужчин и 76,09 лет для женщин). |
Aggregate gross school enrolment rate for all levels of schooling is 48.3%, while life expectancy at birth for the whole population is 53 years. |
Валовой коэффициент охвата школьным обучением, учитывающий все уровни школьного обучения, равнялся 48,3 процента, при том что ожидаемая продолжительность жизни населения при рождении составляла 53 года. |
There was a led to a wide range of acute and chronic health problems and an estimated decrease in life expectancy by about one year in the most polluted countries of Europe. |
Это влечет за собой возникновение широкого круга острых и хронических проблем для здоровья человека, при этом в наиболее загрязненных европейских странах средняя ожидаемая продолжительность жизни, согласно оценкам, сокращается, приблизительно на один год. |
Immediately after World War II, a very high mortality rate was registered in Poland: in 1950 life expectancy was 56 and 62 years - for men and women respectively. |
Сразу же после окончания второй мировой войны в Польше отмечались крайне высокие показатели смертности: в 1950 году средняя ожидаемая продолжительность жизни мужчин и женщин составляла, соответственно, 56 лет и 62 года. |
Life expectancy at birth rose from an estimated 41 years in 1960 to 54 years between 1985 and 1990, and then fell to an estimated 39 years during the war. |
Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении увеличилась в период 1985-1990 годов до 54 лет по сравнению с 1960 годом, когда она составляла, по оценкам, 41 год, а затем, за годы войны, сократилась до уровня примерно 39 лет. |
For females, life expectancy at birth varies from 77.2 years for the most deprived to 82.8 years for the least deprived, a difference of 5.6 years. |
Среди женщин ожидаемая продолжительность жизни при рождении колеблется от 77,2 лет у наиболее обездоленных категорий до 82,8 лет у наименее нуждающихся, т.е. |
These social indicators have included such measures as life expectancy, maternal mortality, educational levels, nutritional levels, access to safe drinking water and perceptions of well-being. |
Эти социальные показатели включают в себя такие меры, как ожидаемая продолжительность жизни, материнская смертность, уровни образования, уровни питания, доступ к безопасной питьевой воде и понимание благосостояния. |
At all ages, women have a greater life expectancy than men, yet the 5.6 year advantage that existed at birth declined to 2.6 years by age 75. |
В любом возрасте у женщин отмечается более высокая ожидаемая продолжительность жизни, чем у мужчин, однако преимущество в 5,6 года при рождении к 75 годам сокращается до 2,6 года. |
In Aboriginal populations, in 1995 life expectancy at birth for men was seven years less than the national average, and five years less for women. |
Среди коренных народов в 1995 году ожидаемая продолжительность жизни мужчин при рождении была меньше среднего национального показателя на 7 лет, а женщин на 5 лет. |
The average life expectancy of rural women (75.6 years) is higher than men's (67.9 years) (National Statistical Institute, 2006). |
Средняя ожидаемая продолжительность жизни женщин, живущих в сельской местности (75,6 года), выше, чем мужчин (67,9 года) (Национальный статистический институт, 2006 год). |
In the year 2007 life expectancy at birth increased to 73.7 years for men and 79.9 years for women, compared to the previous period. |
В 2007 году ожидаемая продолжительность жизни при рождении увеличилась по сравнению с предыдущим периодом до 73,7 года для мужчин и 79,9 года для женщин. |
Between 1950 and 2010 life expectancy worldwide rose from 46 to 68 years, and it is projected to increase to 81 by the end of the century. |
С 1950 по 2010 год ожидаемая продолжительность жизни на общемировом уровне увеличилась с 46 до 68 лет и, как прогнозируется, достигнет 81 года к концу нынешнего века. |
The health indicators begin to come in line with international trends: women have higher life expectancy and men have death rates and higher mortality than women. |
Показатели в области здравоохранения начинают приходить в соответствие с международными тенденциями: у женщин выше ожидаемая продолжительность жизни, а мужчины опережают женщин по показателям смертности. |
According to the Government of the British Virgin Islands, infant mortality is very low and life expectancy is high, at about 80 years. |
По данным правительства Британских Виргинских островов, уровень детской смертности в территории является очень низким, а ожидаемая продолжительность жизни высока - примерно 80 лет. |
In the period 2003-2004, mean life expectancy at birth was 77.4 years, more precisely, it was 73.5 for boys and 81.1 for girls. |
В период 2003 - 2004 годов средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляла 77,4 года, а точнее, 73,5 года для мальчиков и 81,1 года для девочек. |
Life expectancy at birth in England and Wales is lower for those in semi-skilled and unskilled manual occupations than those in other occupations. |
Ожидаемая продолжительность жизни, определяемая при рождении, в Англии и Уэльсе ниже среди представителей малоквалифицированных и неквалифицированных профессий, чем среди представителей другого рода занятий. |
In 2005, the average life expectancy at birth in Portugal was 78.2 years, while the EU 15 average was 78.8 years (OECD, 2006). |
В 2005 году средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении в стране составляла 78,2 года, а для 15 стран ЕС этот показатель составлял 78,8 лет (ОЭСР, 2006 год). |
Ms. Allport (Dominica) said that life expectancy in Dominica was 76 years for women and 74 years for men. |
Г-жа Оллпорт (Доминика) говорит, что ожидаемая продолжительность жизни в Доминике - 76 лет у женщин и 74 года у мужчин. |