In Hungary life expectancy decreased between 1989 and 1993 and it was lower in 1993 than in 1970. |
В Венгрии в период 1989-1993 годов ожидаемая продолжительность жизни снижалась и в 1993 году была ниже соответствующего показателя 1970 года. |
Men in the EME had a life expectancy of 72.9 years on average in the mid 1990s. |
В середине 90-х годов в странах НРЭ ожидаемая продолжительность жизни мужчин составляла в среднем 72,9 года. |
Women in the FSE have experienced a much lesser decline in life expectancy than men in the period of political and socio-economic transition. |
В период связанных с переходом политических и социально-экономических преобразований ожидаемая продолжительность жизни женщин в БСС снизилась намного меньше по сравнению с соответствующим показателем мужчин. |
Globally, life expectancy at birth reached 64.3 years in 1990-1995, an increase of 6.4 years since 1970-1975. |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении составила в 1990-1995 годах в целом в мире 64,3 года, увеличившись на 6,4 года по сравнению с периодом 1970-1975 годов. |
Life expectancy, the death rate and disease prevalence rates are used as health indices to assess the health standard of Koreans. |
В качестве критериев оценки здоровья корейцев используются такие показатели, как ожидаемая продолжительность жизни, коэффициент смертности и уровень заболеваемости. |
Between 1989 and the mid 1990s, male life expectancy fell on average by four to five years in the most affected countries. |
В период с 1989 года и до середины 90-х годов ожидаемая продолжительность жизни мужчин сократилась в наиболее неблагоприятных странах в среднем на 4-5 лет. |
Life expectancy at birth in Australia was 82.4 years for females, compared to 77 years for males, although this is not uniform across population groups. |
В Австралии ожидаемая продолжительность жизни при рождении у женщин составляла 82,4 года, а у мужчин - 77 лет, хотя эта тенденция не является одинаковой для всех групп населения страны. |
The AIDS pandemic has reduced life expectancy by more than 15 years in many countries, and renders the prospects for development quite difficult. |
В результате пандемии СПИДа ожидаемая продолжительность жизни во многих странах сократилась более чем на 15 лет, значительно ухудшились перспективы развития. |
According to the World Health Report 1998, at least 120 countries (total population above 5 billion) currently have a life expectancy at birth of more than 60 years. |
Согласно "Докладу о состоянии здравоохранения в мире, 1998 год", в настоящее время по крайней мере в 120 странах (с общей численностью населения, превышающей 5 миллиардов человек) ожидаемая продолжительность жизни при рождении превышает 60 лет. |
During the period 2000-2005, life expectancy at birth is expected to reach 73.8 years, an average of 76.3 for women and 72.1 for men. |
Как ожидается, за период с 2000 по 2005 год средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении возрастет до 73,8 лет, в среднем - до 76,3 для женщин и 72,1 - для мужчин. |
They had a life expectancy of close to seventy-three and half years on the average around 1995. |
Их ожидаемая продолжительность жизни в период около 1995 года составляла 73,5 года. |
The Committee is concerned that life expectancy remains very low in the State party: 58.1 years for women and 56.3 for men. |
Комитет озабочен тем фактом, что ожидаемая продолжительность жизни в государстве-участнике по-прежнему остается на очень низком уровне: 58,1 лет для женщин и 56,3 для мужчин. |
(c) Life expectancy, age structure, and dependency ratio |
З. Ожидаемая продолжительность жизни, возрастная структура и доля нетрудоспособного населения |
The life expectancy of privately owned newspapers remains particularly low, however, in part because of the high investment costs involved. |
Однако "ожидаемая продолжительность жизни" частных средств печатной информации по-прежнему невелика, в частности, из-за значительных инвестиций, которые необходимы для ведения такой деятельности. |
Life expectancy rose over the reporting period in many CIS countries, and particularly in Kazakhstan, the Russian Federation and Tajikistan. |
За истекший период в ряде стран Содружества повысилась ожидаемая продолжительность жизни, наибольший ее рост отмечен в Казахстане, России и Таджикистане. |
Graph 3 Life expectancy at birth in a number of CIS countries |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении в ряде стран Содружества |
Cuba highlighted the achievements accomplished in social development areas such as poverty, life expectancy, child and maternal mortality, and access to drinking water. |
Куба подчеркнула достижения в таких областях социального развития, как борьба с нищетой, ожидаемая продолжительность жизни, детская и материнская смертность и доступ к питьевой воде. |
Globally, life expectancy increased rapidly after 1950, rising from 47 years in 1950-1955 to 68 years in 2005-2010. |
В масштабах всего мира ожидаемая продолжительность жизни стала быстро расти после 1950 года, увеличившись с 47 в 1950 - 1955 годах до 68 лет в 2005 - 2010 годах. |
Life expectancy also rose considerably in Latin America and the Caribbean - from 51 to 73 years - especially after starting from a moderate level. |
Ожидаемая продолжительность жизни также существенно выросла в Латинской Америке и Карибском бассейне - с 51 года до 73 лет, - особенно с учетом того, что этот рост начался со среднего уровня. |
Thanks to improved health conditions, life expectancy at birth is 74 years for men and 79 years for women, which is among the highest in the region. |
Благодаря улучшению здоровья населения, средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении в настоящее время составляет 74 года для мужчин и 79 лет для женщин, что является одним из самых высоких показателей в регионе. |
The capitalization system is determined during an affiliate's working life; life expectancy is the most important variable in the calculation of pension entitlements. |
Система капитализации определяется в период трудовой активности участника системы, причем наиболее важный фактор при расчете пенсии - это ожидаемая продолжительность жизни. |
Because female life expectancy, especially at older ages, is higher than that of men, the majority of older persons are women. |
Поскольку ожидаемая продолжительность жизни женщин, особенно в более старшем возрасте, является более высокой, чем у мужчин, большинство пожилых людей составляют женщины. |
One widely used indicator is women's life expectancy relative to men's, a crude summary of gender differences in overall health status. |
Одним из широко используемых показателей является ожидаемая продолжительность жизни женщин по сравнению с аналогичным показателем для мужчин, что в совокупном виде отражает гендерные различия в общем состоянии здоровья населения. |
Despite the significant improvement since the 1970s, the Finnish life expectancy at the age of 65 years has remained 0.5 to 1 year below the EU average. |
Несмотря на существенные улучшения, произошедшие за период с 70-х годов, средняя ожидаемая продолжительность жизни финнов в возрасте 65 лет была на 0,5-1 год ниже, чем в среднем по ЕС. |
Health and medical care was a priority area on the national development agenda, and the average female life expectancy had continued to improve. |
Приоритетными направлениями национальной программы в области развития являются здравоохранение и медицинское обслуживание, и средняя ожидаемая продолжительность жизни женщин продолжает расти. |