Английский - русский
Перевод слова Expectancy

Перевод expectancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Службы (примеров 68)
At MONUSCO, most of the excess vehicles had exceeded their life expectancy and the write-off process had been initiated. В МООНСДРК в отношении большей части избыточных автотранспортных средств превышен полезный срок службы, и был начат процесс их списания.
The life expectancy of vehicles is defined as follows: Предполагаемый срок службы автотранспортных средств определяется следующим образом:
The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations review the life expectancy and cost-effectiveness of its scout cars (para. 210). Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира рассмотреть ожидаемый срок службы и экономическую эффективность использования разведывательных автотранспортных средств (пункт 210).
The overall life expectancy at birth based on SRS (2002-06) has been estimated to be 63.5 years. Оценочный показатель общей продолжительности жизни при рождении, рассчитанный на основе данных Службы статистических обследований (2002 - 2006 годы), составляет 63,5 года.
The value for non-expendable assets that reach expiration while in stock is the sum of "stock passed life expectancy" and "stock passed life expectancy and not serviceable". Показатели для имущества длительного пользования, срок службы которого истек во время хранения на складе, рассчитаны путем суммирования показателей для «запасов имущества, срок службы которого истек» и «запасов имущества, срок службы которого истек и которое не подлежит восстановлению».
Больше примеров...
Ожидание (примеров 4)
The outcome expectancy refers to a person's estimation that a given behavior will lead to certain outcomes. Ожидание результатов он определяет как оценку человеком того, что определённое поведение приведёт к определённым результатам.
Further, to grant this payment after 10 years of continuous service would in itself create an expectancy of continued employment - which was contrary to the General Assembly provision which states there is to be no such expectation. Кроме того, предоставление такой выплаты по истечении 10 лет непрерывной службы само по себе будет создавать ожидание дальнейшего найма, что противоречит положению резолюции Генеральной Ассамблеи, которое гласит, что не должно возникать никаких ожиданий такого рода.
This means that, except in those legal systems in which the buyer has an ownership expectancy right to encumber, no other creditor of the buyer is able to claim rights in the tangible assets being purchased as long as the seller retains ownership. Это означает, что никакой другой кредитор покупателя не может претендовать на права в приобретаемых активах до тех пор, пока продавец сохраняет право собственности, за исключением тех правовых систем, в которых покупатель имеет обременяемое право на ожидание права собственности.
Moreover, even where it is possible to take a security right in the expectancy of ownership, that expectancy will only mature once the seller or lessor is fully paid. Кроме того, даже в тех случаях, когда приобретение обеспечительного права в ожидании получения права собственности допускается, это ожидание может быть реализовано только после получения продавцом или арендодателем полной оплаты.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 45)
Beyond life expectancy Entry on United Nations duty Дата начала эксплуатации в Организации Объединенных Наций
The Department of Field Support explained that air conditioners could be declared as beyond life expectancy only when they had been installed and were in use. Департамент полевой поддержки разъяснил, что об истечении срока эксплуатации кондиционеров воздуха можно говорить лишь в том случае, когда они были установлены и использовались.
In general, such stocks should consist of equipment that is new and has full service-life expectancy. Как правило, такие запасы должны включать новое имущество, которое может использоваться на протяжении всего ожидаемого срока его эксплуатации.
ONUB should review its inventory management practice and encourage careful use of assets by civilian and military personnel so that United Nations-owned equipment could be utilized to its full life expectancy. ОНЮБ следует пересмотреть свою практику управления инвентарными запасами имущества и поощрять разумное их использование гражданским и военным персоналом, с тем чтобы принадлежащее Организации Объединенных Наций оборудование могло использоваться до достижения предусмотренных сроков эксплуатации.
In the UNOPS asset management and physical inventory instructions, capital assets/non-expendable assets are defined as tangible property with a minimum life expectancy of at least three years and an original value of $1,000 or more. Согласно инструкциям ЮНОПС по вопросам управления имуществом и инвентаризации наличных материальных ценностей, капитальные активы/имущество длительного пользования определяются как материальное имущество со сроком эксплуатации не менее трех лет, первоначальная стоимость которого составляет не менее 1000 долл. США.
Больше примеров...
Основания рассчитывать (примеров 5)
(Claim by former UN staff member that his fixed-term appointment as Deputy Executive Secretary of ESCWA should have been extended and that he had a legal expectancy of such renewal) (Заявление бывшего сотрудника ООН о том, что его срочное назначение в качестве заместителя Исполнительного секретаря ЭСКЗА подлежало продлению и что он имел законные основания рассчитывать на такое продление)
(Claim by former locally recruited UN staff member that she had an expectancy of continued employment and that she was entitled to a termination indemnity) (Заявление бывшей нанятой на месте сотрудницы ООН о том, что она имела основания рассчитывать на продолжение работы по найму и что она имела право на выходное пособие)
(Claim by former United Nations staff member serving on an appointment under the 200 Series, for a termination indemnity on the basis of his length of service, the quality of his work and a legal expectancy of renewal) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций, назначенного в соответствии с Правилами о персонале серии 200, о выплате пособия с учетом продолжительности его службы, качества его работы и имевшегося у него законного основания рассчитывать на продление назначения)
(Claim by former UN staff member, national of the former USSR, that he had a legal expectancy of the extension of his appointment, that his separation arose as a result of improper intervention by his Government, and that he should be reinstated) (Заявление бывшего сотрудника ООН, гражданина бывшего СССР о том, что он имел законные основания рассчитывать на продление его назначения, что его увольнение было результатом неправомерного вмешательства его правительства и что он подлежит восстановлению)
(Claim by UN staff member that he had a legal expectancy to be appointed Chief, Personnel Section of ESCWA and that the decision not to appoint him was illegal under the VMS procedures and was vitiated by prejudice) (Заявление сотрудника ООН о том, что он имел законные основания рассчитывать на назначение начальником Секции по кадровым вопросам ЭСКЗА и что решение не назначать его было нарушением процедуры системы заполнения вакантных должностей и что оно не имело юридической силы вследствие проявления предвзятости)
Больше примеров...
Ожидаемая продолжительность (примеров 390)
Belize UNDAF 2013 - 2016 indicated that health indicators showed improved life expectancy and infant mortality rates. ООНДАФ для Белиза на 2013 - 2016 годы указала, что такие показатели здоровья населения, как ожидаемая продолжительность жизни и младенческая смертность, улучшились.
In the Ukraine life expectancy dropped from 70.5 to 67.1 years between 1990 and 1996. В Украине ожидаемая продолжительность жизни в период 1990-1996 годов снизилась с 70,5 года до 67,1 года.
Life expectancy grows with age: in the past 10 years life expectancy has grown the most for people aged 85 and more. За последние 10 лет ожидаемая продолжительность жизни больше всего возросла в случае людей в возрасте 85 и старше.
In CAR the health of the population shows a deterioration without any convincing signs of recovery: life expectancy decreased from 69.1 years to 66.5 years between 1990 and 1994. В ЦАР продолжается ухудшение состояния здоровья населения без каких-либо устойчивых признаков улучшения: ожидаемая продолжительность жизни снизилась с 69,1 года в 1990 году до 66,5 года в 1994 году.
Even so, they have a life expectancy greater than Roma men and also non-Roma women. Следует отметить, что ожидаемая продолжительность жизни цыганских женщин меньше, чем цыганских мужчин, а также нецыганских женщин.
Больше примеров...
Этот показатель (примеров 53)
Life expectancy at birth for men decreased in recent years, while that of women remained more or less stable. В последние годы средняя продолжительность жизни мужчин сократилась, в то время как у женщин этот показатель остался примерно на прежнем уровне.
In subsequent years this progress was slower and in 2010 life expectancy was 80.6 for women and 72.1 for men. В последующие годы этот показатель увеличивался более медленными темпами и в 2010 году составил 80,6 лет для женщин и 72,1 года для мужчин.
Although life expectancy has increased markedly in developing countries, in the least developed countries it is still a low 51 years, mainly because many of them are still in the early stages of the epidemiological transition. Хотя средняя вероятная продолжительность жизни в развивающихся странах заметно возросла, в наименее развитых странах этот показатель по-прежнему остается низким главным образом потому, что многие из этих стран все еще находятся на начальных этапах эпидемиологического перелома.
The mean life expectancy is higher for women than for men, but over the last decade it has increased more for men than for women so that the difference has been reduced by one year. Средняя ожидаемая продолжительность жизни у женщин выше чем у мужчин, однако в последнее десятилетие этот показатель вырос в большей степени в отношении мужчин, чем в отношении женщин, и, таким образом, разница между ними сократилась на 1 год.
Among the less developed regions, Latin America and the Caribbean displays relatively high levels of life expectancy, with large differentials by gender, amounting to 6.5 years in favour of females in 2005-2010. Что касается менее развитых регионов, то в Латинской Америке и Карибском бассейне отмечаются относительно высокие показатели ожидаемой продолжительности жизни и серьезные различия в этих показателях между мужчинами и женщинами - среди женщин этот показатель в 2005 - 2010 годах был на 6,5 лет больше, чем среди мужчин.
Больше примеров...