Английский - русский
Перевод слова Expectancy

Перевод expectancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Службы (примеров 68)
As indicated above, the planned life expectancy of the integrated headquarters compound is estimated to be 25 years. Как указывалось выше, планируемый срок службы интегрированного комплекса штаб-квартиры оценивается в 25 лет.
The Mission plans to improve the vehicle fleet through the replacement of 28 light passenger vehicles, the life expectancy of which has expired taking into account prolonged use in severe conditions, and one ambulance. Миссия планирует модернизировать автомобильный парк путем замены 28 легковых пассажирских автомобилей, срок службы которых истек с учетом длительной эксплуатации в суровых условиях, и одной машины скорой помощи.
The two systems are under military control and available on a limited basis to civilian users, but there are questions about their future integrity, availability, control and life expectancy. Обе эти системы контролируются военными ведомствами, которые обеспечивают ограниченный доступ к ним гражданским пользователям, однако имеются вопросы, связанные с их будущей целостностью, наличием, системой контроля и срока службы.
Projects are being identified to address health and safety concerns for staff and visitors, and to extend their useful building life expectancy. Ведется определение проектов, направленных на ликвидацию проблем, связанных со здоровьем и безопасностью персонала и посетителей, и на продление срока полезной службы зданий.
To replace ambulances that have far exceeded their life expectancy and reached write-off status Для замены списанных автомобилей скорой помощи с давно истекшим сроком службы
Больше примеров...
Ожидание (примеров 4)
The outcome expectancy refers to a person's estimation that a given behavior will lead to certain outcomes. Ожидание результатов он определяет как оценку человеком того, что определённое поведение приведёт к определённым результатам.
Further, to grant this payment after 10 years of continuous service would in itself create an expectancy of continued employment - which was contrary to the General Assembly provision which states there is to be no such expectation. Кроме того, предоставление такой выплаты по истечении 10 лет непрерывной службы само по себе будет создавать ожидание дальнейшего найма, что противоречит положению резолюции Генеральной Ассамблеи, которое гласит, что не должно возникать никаких ожиданий такого рода.
This means that, except in those legal systems in which the buyer has an ownership expectancy right to encumber, no other creditor of the buyer is able to claim rights in the tangible assets being purchased as long as the seller retains ownership. Это означает, что никакой другой кредитор покупателя не может претендовать на права в приобретаемых активах до тех пор, пока продавец сохраняет право собственности, за исключением тех правовых систем, в которых покупатель имеет обременяемое право на ожидание права собственности.
Moreover, even where it is possible to take a security right in the expectancy of ownership, that expectancy will only mature once the seller or lessor is fully paid. Кроме того, даже в тех случаях, когда приобретение обеспечительного права в ожидании получения права собственности допускается, это ожидание может быть реализовано только после получения продавцом или арендодателем полной оплаты.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 45)
Guideline on calculating the life expectancy of vehicles in field missions was developed and implemented руководство для расчета оптимального срока эксплуатации автотранспортных средств в полевых миссиях было разработано и введено в действие
This is a reflection of the application of an extended life expectancy for light passenger vehicles (without presenting significant operational risk) and efforts to write off older vehicles, to transfer vehicles from one mission to another and to impose significant restrictions on vehicle replacements. В этом находят свое отражение осуществление решения о продлении срока эксплуатации легковых пассажирских автомобилей (без создания существенных эксплуатационных рисков) и усилия по списанию старых автомобилей, передаче автомобилей из одной миссии в другую и наложению серьезных ограничений на замену автомобилей.
He also endorsed the recommendation made by the Board of Auditors and ACABQ that the Department of Peacekeeping Operations should ensure that all missions implement an assets replacement programme in a cost-effective manner and in strict compliance with the guidelines on life expectancy of assets. Он также поддерживает рекомендацию, сделанную Комиссией ревизоров и ККАБВ о том, что Департаменту операций по поддержанию мира следует обеспечивать, чтобы во всех миссиях осуществлялась программа замены активов эффективным с точки зрения затрат образом и при условии неукоснительного соблюдения руководящих принципов, касающихся предполагаемого срока эксплуатации активов.
Special case major equipment should be of a value greater than US$ 1,000 (collective value of all items in the set), and with a life expectancy greater than one year. Основное имущество специального назначения должно иметь стоимость не менее 1000 долл. США (совокупная стоимость всех позиций в комплекте) и ожидаемый срок эксплуатации свыше одного года.
Their life expectancy is five years or 5,000 running hours, whichever comes first. Срок амортизации этих генераторов составляет пять лет или 5000 часов эксплуатации в зависимости от того, что наступит быстрее.
Больше примеров...
Основания рассчитывать (примеров 5)
(Claim by former UN staff member that his fixed-term appointment as Deputy Executive Secretary of ESCWA should have been extended and that he had a legal expectancy of such renewal) (Заявление бывшего сотрудника ООН о том, что его срочное назначение в качестве заместителя Исполнительного секретаря ЭСКЗА подлежало продлению и что он имел законные основания рассчитывать на такое продление)
(Claim by former locally recruited UN staff member that she had an expectancy of continued employment and that she was entitled to a termination indemnity) (Заявление бывшей нанятой на месте сотрудницы ООН о том, что она имела основания рассчитывать на продолжение работы по найму и что она имела право на выходное пособие)
(Claim by former United Nations staff member serving on an appointment under the 200 Series, for a termination indemnity on the basis of his length of service, the quality of his work and a legal expectancy of renewal) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций, назначенного в соответствии с Правилами о персонале серии 200, о выплате пособия с учетом продолжительности его службы, качества его работы и имевшегося у него законного основания рассчитывать на продление назначения)
(Claim by former UN staff member, national of the former USSR, that he had a legal expectancy of the extension of his appointment, that his separation arose as a result of improper intervention by his Government, and that he should be reinstated) (Заявление бывшего сотрудника ООН, гражданина бывшего СССР о том, что он имел законные основания рассчитывать на продление его назначения, что его увольнение было результатом неправомерного вмешательства его правительства и что он подлежит восстановлению)
(Claim by UN staff member that he had a legal expectancy to be appointed Chief, Personnel Section of ESCWA and that the decision not to appoint him was illegal under the VMS procedures and was vitiated by prejudice) (Заявление сотрудника ООН о том, что он имел законные основания рассчитывать на назначение начальником Секции по кадровым вопросам ЭСКЗА и что решение не назначать его было нарушением процедуры системы заполнения вакантных должностей и что оно не имело юридической силы вследствие проявления предвзятости)
Больше примеров...
Ожидаемая продолжительность (примеров 390)
Life expectancy is dropping or has already dropped by 10 to 15 years in some countries. В некоторых странах ожидаемая продолжительность жизни снижается или уже снизилась на 1015 лет.
Today, life expectancy is high by historical standards in all countries and the vast majority of children survive to adulthood. В настоящее время ожидаемая продолжительность жизни по историческим стандартам высока во всех странах, и подавляющее большинство детей доживают до периода взрослой жизни.
Belize UNDAF 2013 - 2016 indicated that health indicators showed improved life expectancy and infant mortality rates. ООНДАФ для Белиза на 2013 - 2016 годы указала, что такие показатели здоровья населения, как ожидаемая продолжительность жизни и младенческая смертность, улучшились.
Its statistics on women's health were characterized by very high population growth and fertility rates and low life expectancy. Судя по статистическим данным о состоянии здоровья женщин, очень высоки темпы роста населения и рождаемости и низка средняя ожидаемая продолжительность жизни.
In developed countries, where life expectancy was already a high 66 years in 1950-1955, it has increased by 11 years to reach 77 years in 2005-2010. В развитых странах, где ожидаемая продолжительность жизни уже составляла 66 лет в 1950 - 1955 годах, этот показатель увеличился на 11 лет и в 2005 - 2010 годах достиг отметки 77 лет.
Больше примеров...
Этот показатель (примеров 53)
That indicator could be deceptive, as the drop in life expectancy is higher for women than for men. Этот показатель может быть обманчивым, поскольку вероятность сокращения средней продолжительности жизни для женщин выше, чем для мужчин.
There is also a significant difference in the life expectancy of women: whereas the average in Slovakia is 76.5 years, the figure is 10 years less for Roma women. Существенная разница наблюдается также и среди женщин: если средняя продолжительность жизни по Словакии в целом составляет 76,5 года, то у женщин рома этот показатель ниже на 10 лет.
Since the early 1990s the life expectancy of the Ukrainian population as a whole has fallen by three years; it currently stands at 68.08 years, which, nevertheless, represents a slight improvement over the index during the last three years. С начала 90-х годов этот показатель в целом по населению Украины снизился на три года и составил 68,08 лет, что, впрочем, несколько выше уровня последних трех лет.
Preliminary 1990 figures show the life expectancy for all of the United States to be 75.4, 76 for whites, and 70.3 for African Americans. Предварительные данные за 1990 год свидетельствуют о том, что средняя продолжительность жизни населения Соединенных Штатов в целом составляет 75,4 года, причем для белого населения этот показатель составляет 76 лет, а для афроамериканцев - 70,3 года.
As the projected life expectancy for women is considerably higher than that of men, the principle of gender solidarity is applied and calculations use the average projected life expectancy for men and women. Поскольку ожидаемая продолжительность жизни женщин значительно превышает этот показатель для мужчин, применяется принцип солидарности по признаку пола, и при расчетах используется усредненный показатель продолжительности жизни для мужчин и женщин.
Больше примеров...