The lower number was due to the mission's decision to scrap 283 handheld radios that had reached their life expectancy. |
Сокращение количества радиостанций объясняется решением миссии списать 283 портативные радиостанции, превысившие ожидаемый срок службы. |
Requests for replacement of assets before the end of their life expectancy require detailed justification. |
Просьбы о замене имущества до истечения его срока службы должны быть подробно обоснованы. |
The replacement is based on wear and tear as well as average life expectancy. |
Замена производится с учетом степени износа имущества, а также его среднего срока службы. |
The existing fire and safety alarm systems at Headquarters have reached the end of their life expectancy. |
Существующие системы пожарной сигнализации в Центральных учреждениях практически исчерпали свой срок службы. |
The life expectancy is based on the average of the high use, major expense items. |
Срок службы рассчитан на основе среднего срока интенсивной службы основного имущества. |
As indicated above, the planned life expectancy of the integrated headquarters compound is estimated to be 25 years. |
Как указывалось выше, планируемый срок службы интегрированного комплекса штаб-квартиры оценивается в 25 лет. |
At MONUSCO, most of the excess vehicles had exceeded their life expectancy and the write-off process had been initiated. |
В МООНСДРК в отношении большей части избыточных автотранспортных средств превышен полезный срок службы, и был начат процесс их списания. |
Nevertheless, with the high number of vehicles exceeding life expectancy, a significant percentage of the authorized vehicle fleet continues to be obsolete and requires replacement. |
Несмотря на это, значительная доля автотранспортного парка, в составе которого имеется большое количество транспортных средств с истекшим сроком службы, по-прежнему остается устаревшей и нуждается в замене. |
The Mission strictly adheres to the guidelines on the life expectancy of assets, which are replaced only after the expiration of their useful lifetime. |
Миссия строго соблюдает руководящие принципы в отношении срока службы имущества, которое заменяется лишь после истечения срока его эксплуатации. |
Equipment received from other missions was depreciated on the basis of residual value at the time of receipt, but with a life expectancy of seven years. |
Амортизация оборудования, переданного из других миссий, определялась на основе остаточной стоимости на момент его получения при предполагаемом сроке службы в семь лет. |
Increased life expectancy of the light vehicle fleet from six or seven to eight years |
Увеличение срока службы легких автотранспортных средств с шести - семи до восьми лет |
The Mission plans to improve the vehicle fleet through the replacement of 28 light passenger vehicles, the life expectancy of which has expired taking into account prolonged use in severe conditions, and one ambulance. |
Миссия планирует модернизировать автомобильный парк путем замены 28 легковых пассажирских автомобилей, срок службы которых истек с учетом длительной эксплуатации в суровых условиях, и одной машины скорой помощи. |
Although alternative materials can have higher costs upfront (e.g. steel or concrete), their potentially longer life expectancy and their reduced ratio of poles needed per km can make them cost-competitive in some situations (see section 2.3.3 for more details). |
Хотя альтернативные материалы (например, сталь или бетон) могут быть связаны с более высокими первоначальными затратами, их потенциальный срок службы и сокращение числа необходимых столбов на один км в определенных условиях может сделать их экономически конкурентоспособными (более подробную информацию см. в разделе 2.3.3). |
There is also a requirement to replace 4 generators as 23 of the Mission's 25 generators have passed life expectancy. |
Также требуется произвести замену 4 генераторов, поскольку 23 из 25 генераторов Миссии эксплуатируются сверх установленного срока службы. |
A system of moored buoys would run up against considerable problems in terms of additional costs (major maintenance difficulties, short life expectancy linked to very harsh meteorological conditions prevailing in the southern oceans). |
Система же якорных буев была бы сопряжена с серьезными проблемами в плане дополнительных затрат (большие трудности с обслуживанием, короткий срок службы из-за суровых метеорологических условий, отмечающихся в южных океанах). |
The two systems are under military control and available on a limited basis to civilian users, but there are questions about their future integrity, availability, control and life expectancy. |
Обе эти системы контролируются военными ведомствами, которые обеспечивают ограниченный доступ к ним гражданским пользователям, однако имеются вопросы, связанные с их будущей целостностью, наличием, системой контроля и срока службы. |
Furthermore, the Department would remind all peacekeeping missions to ensure that their assets replacement programmes are strictly in compliance with the existing guidelines on life expectancy of assets. |
Кроме того, Департамент напомнит всем операциям по поддержанию мира о необходимости обеспечения того, чтобы их программы замены имущества строго соответствовали действующим руководящим принципам в отношении срока службы имущества. |
The Committee cautions the Mission, in view of its eventual liquidation, against investing heavily in purchasing and installing expensive equipment with a long life expectancy, especially if such equipment is of limited utility outside UNAMSIL. |
Комитет предостерегает Миссию, ввиду ее предстоящей ликвидации, от чрезмерных инвестиций в закупку и установку дорогостоящего оборудования с большим сроком службы, особенно если такое оборудование будет трудно использовать вне МООНСЛ. |
At the same time, the Secretary-General indicates that the functional life expectancy of building components and major equipment would be 25 years (ibid., para. 114). |
В то же время Генеральный секретарь указывает, что функциональный срок службы компонентов здания и основного оборудования будет составлять 25 лет (там же, пункт 114). |
Non-replacement of generators; improved maintenance to extend the life expectancy of units from the current average of 10 years |
Улучшение технического обслуживания в целях продления срока службы установок, составляющего в настоящее время в среднем 10 лет. |
The overall reduced requirements were partly offset by the acquisition of eight additional microwave links, as the existing microwave links had exceeded life expectancy and their manufacturers had ceased to provide spare parts and technical support. |
Общие уменьшившиеся потребности были отчасти компенсированы приобретением 8 дополнительных каналов микроволновой связи, поскольку каналы микроволновой связи превысили прогнозируемый срок службы, и их изготовители перестали поставлять запасные части и оказывать техническую поддержку. |
To ensure that assets are replaced in a cost-effective manner, missions are required to submit acquisition plans that are based on the life expectancy of each asset or asset group. |
Для того чтобы имущество заменялось на экономичной основе, от миссий требуется представлять планы приобретения имущества, составленные с учетом срока службы каждой единицы или категории имущества. |
The Operation has reviewed its assets replacement programme to take into account the life expectancy of assets as well as the historical incidence of damages beyond economical repair to assets owing to the field conditions. |
Операция проанализировала свою программу замены имущества с учетом его сроков службы, а также статистических данных о случаях, когда имущество приходило в экономически не поддающееся восстановлению состояние в результате эксплуатации в неблагоприятных полевых условиях. |
So I personally think that our life expectancy for Tamiflu as an effective drug is very limited - very limited indeed. |
Лично я считаю, что срок службы Тамифлю в качестве применимого препарата очень ограничен - действительно очень ограничен. |
Although there is an immediate operational requirement for safe and secure premises for UNAMI, for planning purposes the project life cycle is estimated at 25 years, on the basis of the functional life expectancy of building components and major equipment. |
Хотя существует срочная оперативная потребность в обеспечении МООНСИ защищенными и безопасными помещениями, для целей планирования проектный срок службы составляет по расчетам 25 лет исходя из ожидаемого функционального срока службы компонентов здания и основного оборудования. |