Английский - русский
Перевод слова Expectancy
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Expectancy - Эксплуатации"

Примеры: Expectancy - Эксплуатации
Development and implementation of 1 comprehensive guideline on the optimal life expectancy of all categories of vehicles Разработка и принятие 1 комплексного руководства в отношении оптимального срока эксплуатации всех категорий автотранспортных средств
Guideline on calculating the life expectancy of vehicles in field missions was developed and implemented руководство для расчета оптимального срока эксплуатации автотранспортных средств в полевых миссиях было разработано и введено в действие
Beyond life expectancy Entry on United Nations duty Дата начала эксплуатации в Организации Объединенных Наций
While the standard life expectancy of wireless devices was two years, the replacement cycle of devices had been established at four years. Стандартный срок эксплуатации мобильных устройств составляет два года, однако их замену решено производить после четырех лет.
As to the acquisition of communications equipment, the lower provisions are intended for replacement of obsolete equipment in line with the standard policy of life-cycle expectancy. Сокращение ассигнований на покупку аппаратуры связи объясняется уменьшением расходов на замену устаревшего оборудования в соответствии с обычным порядком списания имущества по истечении срока эксплуатации.
Increased life expectancy of the light vehicle fleet from 6 or 7 to 8 years Продление срока эксплуатации легковых автомобилей с 6 или 7 до 8 лет
The Department of Field Support explained that air conditioners could be declared as beyond life expectancy only when they had been installed and were in use. Департамент полевой поддержки разъяснил, что об истечении срока эксплуатации кондиционеров воздуха можно говорить лишь в том случае, когда они были установлены и использовались.
In addition, the Mission will seek to increase the vehicle life expectancy from six or seven years to eight years with respect to 789 light vehicles, the replacement value of which would have amounted to some $14.6 million. Кроме того, Миссия будет стремиться продлить с шести-семи до восьми лет средний срок эксплуатации 789 легковых автомобилей, расходы на замену которых составили бы около 14,6 млн. долл. США.
The Working Group also recommends that a threshold value be established for the special cases in which the generic fair market value of an item, or a set of items, is higher than $500 and its life expectancy is greater than one year. Рабочая группа рекомендует также установить для специальных случаев порог, при котором типичная средняя рыночная стоимость единицы имущества или комплекта такого имущества превышала бы 500 долл. США, а срок его эксплуатации превышал бы один год.
This is a reflection of the application of an extended life expectancy for light passenger vehicles (without presenting significant operational risk) and efforts to write off older vehicles, to transfer vehicles from one mission to another and to impose significant restrictions on vehicle replacements. В этом находят свое отражение осуществление решения о продлении срока эксплуатации легковых пассажирских автомобилей (без создания существенных эксплуатационных рисков) и усилия по списанию старых автомобилей, передаче автомобилей из одной миссии в другую и наложению серьезных ограничений на замену автомобилей.
A threshold should be established at: the generic fair market value of an item or set (collective value of all items in the set) is higher than US$ 500 and the life expectancy of an item or set is greater than one year. Следует установить следующий пороговый показатель стоимости: обычная средняя рыночная стоимость предмета или комплекта (совокупная стоимость всех предметов в комплекте) свыше 500 долл. США и срок эксплуатации предмета или комплекта свыше одного года.
In general, such stocks should consist of equipment that is new and has full service-life expectancy. Как правило, такие запасы должны включать новое имущество, которое может использоваться на протяжении всего ожидаемого срока его эксплуатации.
The Committee was informed that a further review was ongoing to determine whether the life expectancy could be extended further to optimize the use of vehicles (A/66/718, para. 112). Кроме того, Комитету была предоставлена информация о дальнейшем обзоре данных с целью возможного продления срока эксплуатации для оптимизации использования автотранспортных средств (А/66/718, пункт 112).
The electric power system of Guam has experienced reliability problems that have resulted in power outages and is dependent on ageing generators approaching the end of their life expectancy. Электроэнергетическая система Гуама испытывала проблемы с надежностью энергоснабжения, которые приводили к перебоям в подаче электроэнергии; в энергосистеме используются преимущественно устаревшие генераторы, у которых подходит к концу срок эксплуатации.
The life expectancy of United Nations vehicles range from a minimum of 4 to 7 years for light passenger vehicles to over 10 years for mechanical handling equipment. Срок эксплуатации автотранспортных средств Организации Объединенных Наций колеблется от минимум четырех-семи лет для легковых пассажирских автомобилей до более чем десяти лет для погрузчиков.
For example, columns on standardized item code classifications for the different types of item on the inventory, their date of purchase, normal or anticipated life expectancy were not forthcoming. Например, перечни с указанием классифицированных стандартных кодовых номеров различных фигурирующих в инвентарных ведомостях предметов имущества, даты их приобретения и нормального или ожидаемого срока эксплуатации все еще не подготовлены.
Missions monitor the cost of maintaining and repairing vehicles through work-order processing and subsequently assess the remaining useful life expectancy of vehicles in considering whether or not they should be replaced. Миссии следят за расходами на техническое обслуживание и ремонт автотранспортных средств на основе обработки заказ-нарядов и впоследствии оценивают остающийся период до истечения срока эксплуатации автотранспортных средств при рассмотрении вопроса о том, следует ли осуществлять их замену.
As the Galileo inventory management system contains information on all strategic deployment stock assets and expendables in stock in terms of generic and item descriptions, barcodes, quantities, values, entry-on-duty dates and life expectancy, any trigger mechanism would be ancillary to the current process. Поскольку Департамент осуществляет эффективный контроль за истечением сроков эксплуатации стратегических запасов материальных средств, он не согласен с необходимостью введения триггерного механизма, сигнализирующего об устаревании запасов.
In general, the intention was that strategic deployment stocks should consist of equipment that is new and has its full service-life expectancy, except for long-life equipment that is considered as good as new after reconditioning. В целом, предполагалось, что стратегические запасы для развертывания будут включать новое имущество, которое может использоваться на протяжении всего ожидаемого срока своей эксплуатации, за исключением имущества длительного пользования, которое после ремонта считается таким же, как новое.
The Secretary-General's report examined the physical condition of the Headquarters complex, conformance with current host-city building, fire and safety codes, the reasonable life expectancy of its equipment and systems, and current building standards. В докладе Генерального секретаря рассматривается физическое состояние комплекса Центральных учреждений, его соответствие требованиям действующих строительных, противопожарных кодексов и кодекса безопасности города, разумный срок эксплуатации его оборудования и систем, а также нынешние строительные нормы.
During the present budgeting period UNMIBH will replace 404 vehicles, out of a total establishment of 1,030, which have been used beyond their normal life expectancy or have been extensively damaged as a result of accidents or hostilities. В течение нынешнего бюджетного периода МООНБГ, в автопарке которой насчитывается 1030 транспортных средств, произведет замену 404 транспортных средств, срок службы которых превысил обычный ожидаемый срок эксплуатации или которые были сильно повреждены в результате происшествий или боевых действий.
Reserves Remaining and Life Expectancy of the Mine Остающиеся запасы и срок эксплуатации шахты
Implementation of the enhanced vehicle maintenance practice programme through the establishment of additional safety inspections for high-mileage vehicles in good condition resulting in increased life expectancy of light vehicles from 6 or 7 years, according to the standard cost manual, to 8 years Внедрение системы более тщательного технического обслуживания автотранспортных средств за счет проведения дополнительного осмотра находящихся в хорошем состоянии автотранспортных средств с большим пробегом на предмет их соответствия требованиям безопасности в целях продления срока эксплуатации легких автомобилей с 6 - 7 лет (согласно Руководству по нормативным издержкам) до 8 лет
The three prefabricated buildings to be refurbished have long exceeded life expectancy and are leaky and porous. Срок эксплуатации трех сборных домов, подлежащих переоборудованию, давно превышен, дома имеют течи и трещины.
The Mission strictly adheres to the guidelines on the life expectancy of assets, which are replaced only after the expiration of their useful lifetime. Миссия строго соблюдает руководящие принципы в отношении срока службы имущества, которое заменяется лишь после истечения срока его эксплуатации.