| The average unemployment rate was 13.5 per cent and life expectancy was about 70 years. | Средний уровень безработицы составляет 13,5%, а ожидаемая продолжительность жизни - 70 лет. | 
| Life expectancy at birth has been progressing steadily and is today above the European average. | Ожидаемая продолжительность жизни при рождении постепенно увеличивалась, и сегодня она превышает средний европейский показатель. | 
| Life expectancy is higher than the European average and is constantly better for women for all ages. | Ожидаемая продолжительность жизни на Мальте выше, чем в среднем по Европе, и неизменно выше для женщин всех возрастных групп. | 
| 12.21 Life expectancy continues to rise; in the United Kingdom it is 74.3 and 79.5. | 12.21 Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении продолжает расти; в Соединенном Королевстве она составляет 74,3 года для мужчин и 79,5 года для женщин. | 
| The lowest life expectancy in Denmark is in Copenhagen for both men and women. | Наиболее низкая ожидаемая продолжительность жизни в Дании как для мужчин, так и для женщин, отмечается в Копенгагене. | 
| The life expectancy at birth is lower in Eastern Finland compared to Western Finland, especially for males. | Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении ниже в Восточной Финляндии по сравнению с Западной Финляндией, особенно для мужчин. | 
| Cohort studies have suggested that life expectancy is decreased by long-term exposure to PM. | Когортные исследования свидетельствует о том, что ожидаемая продолжительность жизни снижается в случае долгосрочного воздействия ТЧ. | 
| Life expectancy varied considerably by district. | Ожидаемая продолжительность жизни в разных округах различна. | 
| There are numerous indicators showing that life expectancy for both men and women has increased in recent years. | Имеются многочисленные признаки того, что ожидаемая продолжительность жизни как мужчин, так и женщин за последние годы возросла. | 
| Health indicators, such as maternal mortality and life expectancy, also showed positive trends. | Позитивные тенденции отмечены также в отношении таких показателей здоровья, как материнская смертность и средняя ожидаемая продолжительность жизни. | 
| At the same time, life expectancy continued growing. | В то же время средняя ожидаемая продолжительность жизни продолжала расти. | 
| Life expectancy in Ghana is steadily increasing, and the population is ageing concurrently. | Ожидаемая продолжительность жизни в Гане стабильно растет, и соответствующим образом стареет население. | 
| Life expectancy is less than 50 years and only slightly more than a third of the population is literate. | Ожидаемая продолжительность жизни - менее 50 лет, а грамотные составляют чуть более одной трети населения. | 
| At the national level, life expectancy at birth is 42.5 years, as measured during the period 2000-2005. | На национальном уровне ожидаемая продолжительность жизни при рождении, исчисленная за период 2000-2005 годов, составляет 42,5 года. | 
| While life expectancy has continued to improve for England as a whole, it has improved more slowly in the spearhead groups. | Хотя ожидаемая продолжительность жизни в Англии в целом продолжает увеличиваться, в зонах особого внимания темпы ее увеличения гораздо ниже. | 
| Life expectancy at birth is lower in Scotland than in other countries in the UK. | Ожидаемая продолжительность жизни при рождении в Шотландии ниже, чем в других районах Соединенного Королевства. | 
| Within England, life expectancy at birth is lower in northern regions than in other parts of England. | В Англии ожидаемая продолжительность жизни ниже в северных районах, чем в других частях страны. | 
| The average life expectancy of travellers is between 11 and 15 years below that of the settled community. | Средняя ожидаемая продолжительность жизни тревеллеров на 11-15 лет меньше, чем среди оседлых общин. | 
| Life expectancy has been under 40 years in recent years owing to the war, disease and poverty. | В последние годы вследствие войны, болезней и нищеты средняя ожидаемая продолжительность жизни составляет менее 40 лет. | 
| Life expectancy The life expectancy of Montserratians is relatively high. | Ожидаемая продолжительность жизни жителей Монтсеррата является относительно высокой. | 
| Because the low-income countries include India, recent improvements in life expectancy in that group have surpassed those in Africa and their average life expectancy has reached 60 years. | Поскольку к числу стран с низким уровнем доходов относится Индия, недавние улучшения в плане ожидаемой продолжительности жизни в этой группе превосходят подвижки, достигнутые в Африке, и ее средняя ожидаемая продолжительность жизни достигла 60 лет. | 
| Globally, between 1990 and 2012, female life expectancy increased from 67 years to 73 years, while men's life expectancy increased from 62 years to 68 years. | В период 1990 - 2012 годов в общемировом масштабе ожидаемая продолжительность жизни женщин возросла с 67 до 73 лет, в то время как ожидаемая продолжительность жизни мужчин - с 62 до 68 лет. | 
| Women in the United States live slightly shorter: they had a life expectancy of 78.9 years in 1995, whilst in Canada female life expectancy was 81.2 years in 1994. | В Соединенных Штатах женщины живут несколько меньше: их ожидаемая продолжительность жизни в 1995 году составила 78,9 года, в то время как в Канаде ожидаемая продолжительность жизни женщин в 1994 году составила 81,2 года. | 
| As for life expectancy, women and men of African descent live five and six years less, respectively, as compared with the life expectancy of white women, which is of 71 years. | Что касается ожидаемой продолжительности жизни, женщины и мужчины африканского происхождения живут, соответственно, на пять и шесть лет меньше по сравнению с белыми женщинами, ожидаемая продолжительность жизни которых составляет 71 год. | 
| Ms. Chutkova said that the overall trend was a decline in the health of the population, with a huge gender differential in life expectancy - men's life expectancy was 11 years less than that of women. | Г-жа Чуткова говорит, что наблюдается тенденция к ухудшению общего состояния здоровья населения на фоне существенного гендерного разрыва в показателях ожидаемой продолжительности жизни - ожидаемая продолжительность жизни мужчины на 11 лет меньше, чем женщины. |