Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширяться

Примеры в контексте "Expanded - Расширяться"

Примеры: Expanded - Расширяться
The first exhibition at the Museum am Ostwall was held in 1949 - making it one of Germany's first post-war museums of 20th-century art - and it continued to be expanded until 1956. Первая выставка в Музее Оствалла прошла в 1949 году, тем самым он стал одним из первых послевоенных музеев искусства XX века в Германии и продолжил расширяться до 1956 года.
Training for managers, staff and users will be further expanded to build the capacity of the Secretariat to take advantage of the latest technological developments in order to achieve the overall programmatic objectives of the Secretariat and to ensure accountability in the implementation of ICT projects; Будет расширяться деятельность по подготовке руководителей, персонала и пользователей в целях укрепления потенциала Секретариата в области использования последних технических достижений для реализации общих программных целей Секретариата и обеспечения подотчетности при реализации проектов внедрения;
When the SS was reorganized and expanded in 1932, Maurice became a senior SS officer and would eventually be promoted to the rank SS-Oberführer. Когда СС были реорганизованы и начали расширяться в 1932 году, Морис стал старшим офицером СС, и в конечном итоге ему было присвоено звание оберфюрера.
From around 1905 the company gradually expanded in size, and in the 1920s it was the largest manufacturer of ploughs in Norway. Около 1905 года компания постепенно начала расширяться, став в 1920-е годы крупнейшим производителем плугов в Норвегии, в 1928 году - выпустившей свой первый трактор.
Between 1999 and 2002, Internet-based higher education developed from scratch and expanded so rapidly in scope that by now nearly 1.3 million people are registered for online study. В период 19992002 годов была впервые создана система получения высшего образования через Интернет, которая стала расширяться так стремительно, что к настоящему времени зарегистрированными пользователями системы интерактивного обучения являются около 1,3 млн. человек.
The digital library and archives will be expanded and efforts will be increased to foster efficient and standard-compliant records management and provide long-term stewardship and guaranteed access to the collections. Будет расширяться ассортимент цифровых библиотечно-архивных услуг, и будут активизированы усилия по содействию применению эффективной и соответствующей стандартам практики ведения документации и по обеспечению долгосрочного сохранения фондов и гарантированного доступа к ним.
Furthermore, the proposed list (see box) should not be considered exhaustive and can be expanded and modified as appropriate, in particular in view of the discussion on sustainable development goals and the post-2015 agenda. Кроме того, перечень предлагаемых задач (см. вставку) не следует считать исчерпывающим; по мере необходимости он может расширяться и корректироваться, в частности с учетом результатов обсуждения целей устойчивого развития и повестки дня на период после 2015 года.
Global access to learning and development will be expanded, providing additional learning resources to staff serving in hardship duty stations and other training resources online. Будет расширяться глобальный доступ к средствам обучения и повышения квалификации, при этом будут обеспечиваться дополнительные возможности обучения для сотрудников, работающих в местах службы с трудными условиями, а также доступ к прочим учебным ресурсам в онлайновом режиме.
Debt relief has been too slow and has not been additional as planned and should be expanded to low-income countries which were not part of HIPC and MDRI initiatives. Предоставление помощи в целях облегчения бремени задолженности осуществляется слишком медленными темпами и не носит дополнительного характера, как это планировалось, и должно расширяться для стран с низким уровнем дохода, которые не являются участниками инициатив для БСКЗ и МИОБЗ.
At the same time, new companies emerged and expanded, such as Air Navette and Jambo Safari; they are owned or controlled by the relatives and friends of generals, colonels and Presidents. В то же время стали возникать и расширяться новые компании, такие, как «Эйр наветт» и «Джамбо сафари»; ими владеют или их контролируют родственники и друзья генералов, полковников и президентов.
Projects such as the Indigenous Peoples and Empowerment Project of the Ministry of Justice, which work in close collaboration and consultation with indigenous peoples of the Chaco region to protect labour rights, should be strengthened and expanded. Такие проекты, как проект министерства юстиции «Коренные народы и расширение их прав и возможностей», осуществляемые в тесном сотрудничестве и консультации с коренными народами региона Чако и направленные на защиту трудовых прав, должны укрепляться и расширяться.
Ms. Borrero said that the Government's Families in Action programme currently provided coverage for 600,000 families, and would be gradually expanded to cover 1.5 million families, including 300,000 displaced families. Г-жа Борреро говорит, что в настоящее время государственной программой действий в интересах семей охвачены 600000 семей и масштабы осуществления будут постепенно расширяться, в результате чего этой программой будут охвачены 1,5 миллиона семей, включая 300000 перемещенных семей.
The United Nations System Consortium, established for the purpose of sharing the costs of and access to electronic sources of information throughout the United Nations system of organizations and securing volume-driven reductions in subscription rates, will be maintained and expanded. Будет продолжать функционировать и расширяться Консорциум системы Организации Объединенных Наций, созданный для совместного финансирования и обеспечения доступа к электронным источникам информации в рамках всех организаций системы Организации Объединенных Наций, а также для обеспечения снижения стоимости подписки за счет расширения базы подписчиков.
So areas such as the Thar desert, for example, may have expanded, or areas like the Indo-Gangetic plain may have been particularly arid. Засушливые зоны, как, например, пустыня Тар, могли расширяться в размерах, а такие области, как Индо-Гангская равнина, возможно, были особенно засушливыми.
The Special Rapporteur saw evidence of such an expansion near Jayyous where the settlement of Zufin is being expanded to encroach further on the fields of Jayyous farmers in the "closed zone". Специальный докладчик нашел доказательства такого расширения около Джаюса, где поселение Зуфин продолжает расширяться за счет участков фермеров из Джаюса в «закрытой зоне».