| The database will be expanded as the helpdesk is further developed. | Эта база данных будет расширяться по мере дальнейшего развития справочной службы. |
| Policy and programme screening tools have been in use since the launch of the Happiness Index in 2008 and these are to be expanded over time. | Средства анализа политики и программ используются с начала внедрения индекса счастья в 2008 году, и их применение со временем должно расширяться. |
| While intraregional trade has expanded rapidly since 1998, reaching 54 per cent in 2008, the potential is even greater. | Хотя внутрирегиональная торговля начала быстро расширяться с 1998 года и достигла в 2008 году 54 процентов, ее потенциал значительно выше. |
| This outline is to be considered as a basic model to be adapted and expanded where necessary: | Эта структура будет рассматриваться в качестве основной модели, которая по мере необходимости будет адаптироваться и расширяться. |
| Membership will be expanded further to include other members of the United Nations family with a rule of law mandate. | Членский состав Группы будет расширяться и далее: членами Группы станут другие структуры системы Организации Объединенных Наций, наделенные мандатом в сфере верховенства права. |
| Open access to scientific knowledge and the free flow of information should be expanded in order to bridge the knowledge gaps within and among societies. | Открытый доступ к научным знаниям и свободный поток информации должны расширяться, помогая ликвидировать разрыв в знаниях внутри стран и между странами. |
| Individual elements of the resource kit will be updated and improved and the kit itself will be expanded as experience is gained. | Отдельные элементы справочного набора будут обновляться и совершенствоваться, а сам набор справочных материалов будет расширяться по мере приобретения соответствующего опыта. |
| It is considered This is regarded by the EU and Hungary as an initial PRTR to be progressively developed and expanded over the years. | По мнению ЕС и Венгрии, это является первоначальным РВПЗ, который будет постепенно развиваться и расширяться в последующие годы. |
| We strongly hope that it will be expanded, within the set time frames, to all countries affected by this phenomenon. | Мы очень надеемся, что охват механизма будет расширяться в рамках определенного графика на все страны, в которых отмечается это явление. |
| The information presented here will be expanded and improved over time, as we approach the date of the event. | Информация, представленная здесь, будет расширяться и совершенствоваться с течением времени, по мере приближения даты проведения мероприятия. |
| Willingness could be exhausted if the EU budget is further expanded without reducing Germany's net contribution and narrowing the gap between its financing and voting rights. | Готовность Германии может быть исчерпана, если бюджет ЕС продолжит расширяться без уменьшения чистого вклада Германии и сокращения диспропорции между ее финансовыми вложениями и правом голоса. |
| We sincerely hope that the development of cooperation between Bangladesh and the United Nations agencies in our country will be expanded and strengthened in future years. | Мы искренне надеемся, что развитие сотрудничества между Бангладеш и учреждениями Организации Объединенных Наций в нашей стране и впредь будет расширяться и укрепляться. |
| We believe that the reforms should be continued and expanded and that they should be accompanied by appropriate social policies. | Мы считаем, что реформы должны продолжаться и расширяться и что они должны сочетаться с проведением соответствующей социальной политики. |
| The representative stated that UNICEF was helping to introduce appropriate technology and approaches in five districts; this effort would be expanded, thus creating stronger capacity. | Представитель заявил, что ЮНИСЕФ помогает внедрять надлежащие технические средства и подходы в пяти районах; эти усилия будут расширяться, в результате чего будет создаваться более сильный потенциал. |
| These zones will be expanded gradually so that, by the year 2000, the entire world will be free of polio. | Эти зоны постепенно будут расширяться, с тем чтобы к 2000 году полиомиелит был ликвидирован во всем мире. |
| Afterwards the posture would gradually be expanded in order to extend the security framework to other key areas and lines of communication. | Впоследствии присутствие будет постепенно расширяться для обеспечения безопасности в других ключевых районах и на других ключевых путях сообщения. |
| This system helps to promote respect for the elderly and mitigate their economic burden and will be expanded with the cooperation of other ministries. | Эта система способствует стимулированию уважительного отношения к пожилым лицам и облегчению бремени их расходов; она будет расширяться в сотрудничестве с другими министерствами. |
| Those statutory duties mean that the Court does not have programmes which may be cut or expanded at will, unlike some other United Nations organs. | Эти уставные обязанности Суда означают, что он не имеет программ, которые могут урезаться или расширяться по желанию, в отличие от программ других органов Организации Объединенных Наций. |
| Current efforts in, for example, advertising in Habitat Debate and sponsorship of special events are already underway and will be expanded as supplementary sources of funding. | Прилагаемые в настоящее время усилия, например, в области рекламирования корпоративного продукта в ходе дебатов по проблематике Хабитат и спонсорства специальных мероприятий уже стали повседневной практикой и будут расширяться в качестве дополнительных источников финансирования. |
| Joint assessments, planning and collaboration in training (such as the early warning and preventive measures workshops being provided by the Turin Staff College) will be expanded. | Деятельность по проведению совместных оценок, планированию и сотрудничество при подготовке кадров (например, практикумы по вопросам раннего предупреждения и превентивных мер, проводимые Колледжем персонала Организации Объединенных Наций в Турине) будут расширяться. |
| Instead, NATO expanded eastward and military expenditures continued. | Вместо этого НАТО стала расширяться на восток и военные расходы по-прежнему осуществляются. |
| She believed that those programmes were useful and should be expanded further. | Она полагает, что эти программы имеют полезное значение и должны еще более расширяться. |
| The coverage will be expanded at the rate of 20 countries each year. | Охват системы будет расширяться с включением в нее 20 стран ежегодно. |
| Where necessary, the infrastructure will be expanded to support spatial and economic developments. | При необходимости инфраструктура будет расширяться по мере освоения территорий и экономического роста. |
| The club of nuclear-power States has expanded, and may yet continue to expand. | Клуб ядерных держав расширился и, возможно, будет продолжать расширяться. |