Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Созданы

Примеры в контексте "Exist - Созданы"

Примеры: Exist - Созданы
Effective networks also exist in many countries for non-formal education on population and sustainable development issues through the workplace, health facilities, trade unions, community centres, youth groups, religious institutions, women's organizations and other non-governmental organizations. Во многих странах уже созданы эффективные системы неформального просвещения по вопросам народонаселения и устойчивого развития по месту работы, через учреждения здравоохранения, профсоюзы, общинные центры, молодежные группы, религиозные, женские и другие неправительственные организации.
Although independent monitoring bodies did not yet exist everywhere, the tendency was towards the establishment of units specialized in "internal inquiries" that was linked to the growing importance attached to respect for human rights. Хотя независимые контрольные органы пока еще не созданы повсюду, прослеживается тенденция к созданию подразделений, специализирующихся на проведении "внутренних расследований", что связано со все большей важностью, придаваемой уважению прав человека.
As our President has stated, we are working tirelessly to create equitable conditions conducive to the building of a society where equal opportunities exist for everyone and where creative genius of mankind is given free rein and is our central focus. Как заявил наш президент, мы неустанно трудимся для того, чтобы создать равноправные условия, способствующие построению общества, в котором для всех созданы равные возможности и где творческий гений человечества свободно развивается и находится в центре нашего внимания.
Another element is to seek to upgrade capacity through the establishment of local and regional professional associations and create a mechanism for the effective recognition of qualifications for professionals and firms, where they do not exist, based on progressive implementation of international standards. Еще одним направлением является укрепление потенциала путем учреждения местных и региональных профессиональных ассоциаций и создания механизма для действительного признания квалификации специалистов и компаний на основе постепенного применения международных стандартов, в тех случаях, когда они еще не созданы.
Although from the theoretical standpoint, the rights of working women are guaranteed, in practice they are continually violated and no mechanisms yet exist to monitor and defend those rights. Несмотря на то что теоретически права работающих женщин гарантируются, на практике они постоянно нарушаются, и еще не созданы механизмы контроля за осуществлением этих прав и их защиты.
There are approximately 30 other trade unions and trade-union associations which exist outside the framework of the Federation of Trade Unions of Ukraine. Кроме ФПУ в Украине созданы и действуют еще около 30 профессиональных союзов и их объединений, которые не входят в ее состав.
He wished to point out, however, that there did not yet exist in the field, whether in the Democratic Republic of the Congo, in Colombia or elsewhere, the necessary capacities to receive, absorb and reintegrate child soldiers. Вместе с тем Специальный представитель считает необходимым подчеркнуть, что на местах: в Демократической Республике Конго, Колумбии и других странах, - еще не созданы необходимые возможности для приема, реабилитации и обеспечения реинтеграции детей-солдат.
Core services currently exist, with full capacity scheduled to be implemented by the second quarter of 2004 Основные службы уже созданы, а в полном объеме данную систему планируется внедрить во втором квартале 2004 года
In order to strengthen the capacity of ASEAN member States to contribute to multidimensional peacekeeping, there is a need for practical measures to enhance the networks of training centres that already exist in several member States. Для того чтобы укрепить потенциал государств - членов АСЕАН вносить свой вклад в многоаспектную миротворческую деятельность, требуется принять практические меры для повышения эффективности работы сети учебных центров, которые уже созданы в ряде государств-членов.
They expressed their satisfaction at the international recognition of the successful experience of ABACC, which was an example and a strong inspiration for other regions of the world, particularly those where nuclear-weapon-free zones did not yet exist. З. С удовлетворением отмечаем, что международное признание успешного опыта АБАКК, который является примером для подражания и источником вдохновения для других регионов мира, в частности для тех, где еще не созданы зоны, свободные от ядерного оружия.
Our youth centres, which exist all over the island, and which the Government has made efforts to improve in recent years, are an important tool for young people's intellectual and social development. Наши молодежные центры, которые созданы на всем острове и деятельность которых правительство старается в последние годы улучшить, служат важным инструментом интеллектуального и социального развития молодежи.
Effective complaint, investigative and prosecution mechanisms exist throughout the relevant law enforcement authorities, as detailed in our previous reports, as well as in sections 36-50 above. Эффективные механизмы рассмотрения жалоб, проведения расследований и осуществления преследования созданы во всех соответствующих правоохранительных органах, о чем подробно сообщалось в наших предыдущих докладах, а также в пунктах 36-50 выше.
These networks exist in several Latin American countries such as Bolivia, Brazil, Chile, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Peru. Такие сети созданы в ряде латиноамериканских стран, таких, как Боливия, Бразилия, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Перу, Сальвадор и Чили.
Children's ombudsmen exist at the federal level and in all constituent entities of the Federation; their activities are of great importance in coordinating the efforts of all the various players in the system of protection for children. На федеральном уровне и во всех субъектах федерации созданы институты уполномоченных по правам ребенка, деятельность которых имеет большое значение для координации усилий всех субъектов системы защиты детства.
Regional and subregional Plant Protection Officer posts exist in Africa (Ghana and Tunisia), Asia and the Pacific (Thailand and Samoa), Latin America and the Caribbean (Chile and Barbados) and the Near East (Egypt). Должности сотрудников по защите растений созданы на региональном и субрегиональном уровнях в Африке (Гана и Тунис), Азии и Тихоокеанском районе (Таиланд и Самоа), Латинской Америке и Карибском бассейне (Чили и Барбадос) и Ближнем Востоке (Египет).
They exist for the benefit of children in the most remote areas, especially the children of desert nomads. Эти интернаты созданы для детей из самых отдаленных районов, в частности, детей кочевых племен в районах Сахары.
Extremists and fanatics do exist, but civilizations and religions were made for the sake of dialogue, exchange and mutual enrichment. Экстремисты и фанатики действительно существуют, но цивилизации и религии были созданы для ведения диалога, обмена мнениями и взаимного обогащения.
Following the Federal War, the States of Venezuela were created in 1864, and the province ceased to exist. После Федеральной войны в 1864 году были созданы Штаты Венесуэлы, и провинция перестала существовать.
If democracy and freedom are to exist and endure, peoples must enjoy development and better living conditions. Для того чтобы демократия и свобода могли утвердиться и выжить, народам должны быть созданы условия для развития и улучшения качества их жизни.
Such comparative advantages may have significant economic implications in IDCs where environment-based industries, in particular tourism, exist or could be developed. Подобные сравнительные преимущества могут приводить к существенным экономическим последствиям для ОРС в тех случаях, когда уже существуют или могут быть созданы основанные на экологических преимуществах отрасли, и в частности туризм.
In an atmosphere of greater tolerance and pluralism conditions exist in which non-governmental human rights organizations can freely go about their work. В атмосфере большей терпимости и плюрализма созданы условия, в которых неправительственные правозащитные организации могут свободно заниматься своей деятельностью.
Where formal social protection systems exist or are possible, these should play an important role in countering vulnerability and promoting employability. Там, где существуют или могут быть созданы организованные системы социальной защиты, они должны играть важную роль в борьбе против уязвимости и в содействии созданию возможностей для трудоустройства населения.
However NHRIs that comply with the Paris Principles can be established in different ways and exist today in many different forms. Однако НПЗУ, соблюдающие Парижские принципы, могут быть созданы различным образом и существуют в наши дни во многих различных формах.
Special financial investigation units should be established in all States now, where they do not exist, to receive and review such suspicious transactions reports. Во всех государствах, где они еще отсутствуют, должны быть созданы специальные группы финансовой разведки для получения и изучения таких донесений.
As a result, the Neutral Nations Inspection Teams that were established and were carrying out their mandate according to the Armistice Agreement ceased to exist. В результате этого инспекционные группы нейтральных стран, которые были созданы и осуществляли свой мандат в соответствии с Соглашением о перемирии, прекратили свое существование.