UNIDO stand at Ubuntu, exhibit at WaterDome, side events |
Стенд ЮНИДО в Убунту, выставка в комплексе "Уотердом", дополнительные мероприятия |
Morning: Debate or round table with past THE PEP Chairs/youth network panel discussion/art exhibit and/or a film. |
Первая половина дня: Обсуждения или заседание за "круглым столом" с участием бывших Председателей ОПТОЗОС/групповое обсуждение с участием представителей молодежных сетей/художественная выставка и/или показ фильма. |
The special exhibit "Ilha Formosa-The Emergence of Taiwan on the World Scene in the 17th Century" opens at the Museum. |
Открылась специализированная выставка «Формоза - Тайвань 17 века. Нидерланды и Восточная Азия». |
The special exhibit "Ilha Formosa-The Rediscovery of Zeelandia" opens at the National Tainan Social Education Center. |
В Национальном образовательном центре Тайнаня проведена выставка «Формоза - Новое открытие Зеландии». |
The Artisans du rêve - Cirque du Soleil Costumes exhibit looks at how characters are created through costume. |
Выставка костюмов Cirque du Soleil «Мастера мечты» (Artisans du rêve) показывает, как через костюм раскрывается характер персонажа. |
Bolton also stated that the exhibit in May 2017 will be an austere, all-white maze hosting approximately 150 Comme ensembles. |
Болтон также рассказал, что выставка мая 2017 года будет аскетичным кристально-белым лабиринтом, вмещающим более ста пятидесяти нарядов. |
The marriage is announced of Miss Charlotte Vincent... whose current exhibit is a big hit... and Mr. Ralph Forbes... |
"Уже объявлено о помолвке мадемуазель Шарлотт Винсен... чья выставка с большим успехом проходит сейчас в Риме... и мсье Ральфа Форбса... известного швейцарского архитектора". |
An exhibit commemorating the sixty-fifth anniversary of the construction of the Komořany Power Plant is being held in the Zlatá Trojka Exhibition Room at the Most Municipal Library and will be open through the end of October. |
До конца октября в городской библиотеке г. Мост в выставочном зале «Золотая тройка» открыта выставка, посвященная 65-летию начала строительства электростанции Коморжаны (Кomořany). |
From 26 April to 14 May 1999, in cooperation with the Canton of Geneva, the exhibit "Les Droits de l'Homme: un regard d'artiste" was displayed at the Palais Wilson. |
С 26 апреля по 14 мая 1999 года в сотрудничестве с кантоном Женева в Вильсоновском дворце была устроена выставка "Права человека: взгляд художника". |
The first exhibit was of 30 lithographs, each depicting an article of the Universal Declaration of Human Rights, which were donated by His Majesty King Juan Carlos of Spain to the United Nations in 1984; the exhibit was inaugurated by the Secretary-General. |
Первая выставка включала в себя 30 литографий, посвященных отдельным статьям Всеобщей декларации прав человека и переданных в 1984 году Его Величеством королем Испании Хуаном Карлосом в дар Организации Объединенных Наций; выставка была торжественно открыта Генеральным секретарем. |
The exhibit then travelled to Geneva for the Commission on Human Rights from mid-March through April. |
Затем эта выставка была перевезена в Женеву и передана в распоряжение Комиссии по правам человека, которая продолжила ее показ с середины марта по апрель. |
An exhibit sponsored by Hidankyo, a Japan-based non-governmental organization (NGO) composed of survivors from Hiroshima and Nagasaki, was featured at the 2005 NPT Review Conference. |
Во время работы Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора была развернута выставка, организованная базирующейся в Японии неправительственной организацией «Хиданкио», в состав которой входили лица, пережившие трагедии Хиросимы и Нагасаки. |
The exhibit Human Rights Awardees was inaugurated to honour past and present winners of the Prize: it consisted of 42 panels, one for each recipient, presenting the laureate through biographical information and photographs. |
В честь прошлых и нынешних лауреатов этой премии была открыта выставка под названием "Лауреаты Премии за вклад в защиту прав человека": она состояла из 42 стендов - по одному на каждого лауреата, - на которых были помещены биографические сведения о лауреатах и их фотографии. |
Lund had his first exhibit in 1899 and his first Autumn Exhibit in 1901. |
Первая выставка работ Лунна состоялась в 1899 году, в 1901 он впервые принимает участие в Осенней выставке. |
In 1932 Ben Zvi had his first exhibit at the national antiquities museum, "Bezalel", and a year later he had an exhibit at the Tel Aviv Museum. |
В 1932 году Бен-Цви представил свою первую выставку в государственном доме инвалидов «Бецалель», а год спустя его выставка открылась в Тель-Авивском музее изобразительных искусств. |
A February 2009 exhibit entitled Drew Struzan: An Artist's Vision at Gallery Nucleus in Alhambra, California presented select pieces of the artist's for the first public exhibit in 10 years. |
В феврале 2009 состоялась выставка «Drew Struzan: An Artist's Vision» в Нулеус-Гэлери в Алгамбре, штата Калифорния - там были выставлены избранные работы художника за последние 10 лет. |
I'm previewing the new Benjamin Locklear exhibit, then I'm having dinner with the artist afterward. |
Там состоится выставка Бенджамина Локлера а потом мы с ним поужинаем. |
Exceptionally balanced combination of three segments of security and safety market at Forum: dialogue between business and business, authorities and end-users. No one industry exhibit... |
Со 2 по 5 февраля 2010 г в «Крокус Экспо» прошла 14-я Международная выставка систем отопления, водоснабжения, вентиляции, сантехники и оборудования для бассейнов AQUA-THERM Mosco... |
An exhibit on single window solutions was held to coincide with the Conference in order to focus contacts between partners involved in organizing the event and delegates from some 20 countries in Africa and beyond. |
Параллельно с конференцией проводилась выставка, посвященная вариантам решения проблемы "единого окна", которая была призвана служить местом для обмена мнениями между партнерами, внесшими свой вклад в ее организацию, и делегатами, прибывшими из примерно 20 стран Африки и других мест. |
My first exhibition in the United States was at the Sesquicentennial exhibition in 1926 - that the Hungarian government sent one of my hand-drawn pieces as part of the exhibit. |
Моя первая выставка в Соединенных Штатах состоялась на Всемирной выставке, посвященной 150-летию независимости США, в 1926 году. |
The exhibit, which was displayed in the lobby of the General Assembly after the special session, will be shipped to the United Nations Office at Vienna for display there. |
Эта выставка, которая была развернута в вестибюле Генеральной Ассамблеи после специальной сессии, будет перевезена и открыта в Отделении Органи-зации Объединенных Наций в Вене. |
The special exhibit "Treasures of the Sons of Heaven- Imperial The Collection of the National Palace Museum, Taipei" opens in Berlin. |
Выставка «Сокровища Сына Неба - из коллекции Музея «Гугун», Тайбэй» проведена в Берлине ФРГ. |
In 2011, to mark the 70th anniversary of the invasion of Yugoslavia, the Military Museum in Belgrade, Serbia hosted an exhibit which included a flag from the Nebojša. |
В 2011 году к 70-летию со дня вступления Югославии во Вторую мировую войну в Белградском военном музее была организована выставка, на которой экспонатом было и знамя с «Небойши». |
The 1925 Exposition of decorative arts had several very modern buildings, the Russian pavilions, the art deco Pavillon du Collectionneur by Ruhlmann and the Pavillon d'Esprit by Le Corbusier, but they were all torn down when the exhibit ended. |
В 1925 году экспозиция декоративно-прикладного искусства размещалась в нескольких современных зданиях, российские павильоны, арт-деко Павийон-дю оформленных по Ruhlmann и Павийон-д'сетки в горошек на Ле Корбюзье, но все они были снесены, когда выставка закончилась. |
The exhibit, "Human Rights Awardees", was inaugurated to honour past and present recipients of the Human Rights Prize. |
Была открыта выставка "Лауреаты Премии за вклад в защиту прав человека", рассказывающая о прошлых и нынешних лауреатах этой премии. |