The Westside Museum of Art is having a new exhibit of a masterpiece by Franz Biermann. |
В музее искусств Вестсайда, проводится выставка шедевра Франца Бирманна. |
Two exhibitions were developed in 2012: a core educational travelling exhibit and a more elaborate exhibit for the annual commemoration at United Nations Headquarters. |
В 2012 году были организованы две выставки - основная передвижная просветительская выставка и более подробная выставка, приуроченная к ежегодному празднованию Дня памяти в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Anti-war exhibit, United Nations Headquarters, October 2009, opened the exhibit of anti-war cartoons of the international contest sponsored by Kragujevac, Serbia |
Антивоенная выставка в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, октябрь 2009 года; Ассоциация открыла выставку антивоенных карикатур на международном конкурсе, организованном городом Крагуевац, Сербия |
The permanent exhibits include: the Old Ways New Days exhibit that explores Mobile's history from colonization to the present, and the Walls and Halls exhibit featuring furniture, antique silver, artwork, and other artifacts. |
Экспонаты на постоянной основе: выставка «Старые пути новых дней», в которой рассказывается вся история города, начиная от колонизации и заканчивая настоящим; экспозиция «Стены и залы», в которой представлена мебель, антикварное серебро, произведения искусства и другие артефакты. |
A small exhibit was organized with the participation of the United States Government and Omnistar. |
При участии правительства Соединенных Штатов и компании Omnistar была организована небольшая выставка. |
Anyway, I don't know if the exhibit is still up, but I thought you'd want to know. |
Не знаю, действует ли выставка до сих пор, но я подумала, что ты должен знать. |
This exhibit was launched in San Francisco and has also been shown in cities around the world where there is a major United Nations presence. |
Эта выставка была впервые проведена в Сан-Франциско и организована также в тех городах мира, где имеются крупные представительства Организации Объединенных Наций. |
The current display in the Public Lobby, an interactive exhibit on the disastrous effects of land-mines, is only the latest example of the potential for educational outreach on vital issues. |
Функционирующая в настоящее время в вестибюле для посетителей выставка, где в интерактивном режиме можно получить информацию о смертельной угрозе, которую несут мины, является лишь самым последним примером того, каким потенциалом мы располагаем для информирования общественности о жизненно важных проблемах. |
On World Gratitude Day an exhibit of indigenous children's art was displayed in the public lobby of the United Nations building in New York. |
Во Всемирный день благодарности в холле здания Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке была организована выставка художественных работ детей, представляющих коренные народы. |
The exhibit emphasizes international cooperation in space activities and focuses on the practical uses of space technology, particularly for environmental monitoring and natural resource management. |
Выставка подчеркивает международное сотрудничество в области космической деятельности и делает акцент на практическом использовании космической техники, в особенности для мониторинга состояния окружающей среды и управления природными ресурсами. |
This exhibit, inaugurated by the Secretary-General and the Chief Executive Officer of Time Warner, was widely covered by the media. |
Эта выставка была открыта Генеральным секретарем и главным должностным лицом "Тайм Уорнер" и широко освещалась средствами массовой информации. |
And I'll make sure that there won't be any impediment to the exhibit. |
Я постараюсь, чтобы выставка прошла на высшем уровне. |
The exhibit, organized by the Perma- nent Mission of Italy, in cooperation with the Department of Public Information, will remain until Friday, 5 November. |
Эта выставка, организуемая Постоянным представительством Италии в сотрудничестве с Департаментом общественной информации, будет проводиться до пятницы, 5 ноября. |
An exhibit dedicated to the International Day for the Victims of Torture was displayed at the Palais Wilson from 22 June to 7 July. |
С 22 июня по 7 июля в Вильсоновском дворце экспонировалась выставка, посвященная Международному дню в поддержку жертв пыток. |
The exhibit attracts the attention of many visitors to the Vienna International Centre, especially school children, and contributes to increasing public awareness of the benefits of space activities. |
Выставка привлекает внимание многих посетителей Венского международного центра, особенно школьников, и позволяет повысить их осведомленность о выгодах, получаемых от космической деятельности. |
An international exhibit of applied and decorative arts and a national folklore festival entitled "Spiritual treasure house of mankind" took place on 21 - 23 April 2010. |
С 21 по 23 апреля 2010 года состоялась международная выставка произведений декоративно-прикладного искусства и фестиваль национального фольклора "Духовная сокровищница человечества". |
The exhibit, which had last been updated in 2009, had been temporarily relocated during the capital master plan. |
Эта выставка, которая в последний раз обновлялась в 2009 году, была временно перемещена на период осуществления генерального плана капитального ремонта. |
A reproduction of the exhibit in French had been unveiled at the Palais des Nations in Geneva one day before the International Day of Solidarity. |
За день до празднования Международного дня солидарности во Дворце наций в Женеве открылась такая же выставка на французском языке. |
The exhibit was tailored to illustrate the contributions of major troop-contributors and has been shown in more than 10 locations around the world. |
Эта выставка была подготовлена таким образом, чтобы продемонстрировать вклад основных стран, предоставляющих войска, и была показана более чем в 10 точках во всем мире. |
Yes, and when the exhibit was done, it would come back to you, only worth about $50 million more. |
Да, а когда выставка закончилась, он вернулся бы к вам, но стоил бы уже на 50 миллионов дороже. |
For example, it has organized a travelling exhibit entitled "Sports and Dependence" to inform students about the harmful effects of doping and of addiction in general. |
Например, передвижная выставка "Спорт и зависимость" призвана информировать школьников о вреде, который наносят допинг и все виды стойкой зависимости. |
The exhibit is currently being shown at the United Nations site at Vienna. |
В настоящее время эта выставка экспонируется в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
At the same time, the exhibit on the 25th anniversary of the women's franchise in Liechtenstein was shown in front of the Parliament Building. |
Одновременно перед зданием парламента была развернута выставка, посвященная 25-летию предоставления избирательного права женщинам в Лихтенштейне. |
The exhibit travelled to locations in Burkina Faso, Canada, Rwanda, Senegal, South Africa and the United Republic of Tanzania. |
Аналогичная выставка была проведена в отделениях в Буркина-Фасо, Канаде, Руанде, Южной Африке и Объединенной Республике Танзании. |
We once had a wegman exhibit. |
У нас как-то была выставка Вегмана. |