In 1996, the exhibit was displayed at Vienna, at United Nations Headquarters and at Atlanta, Georgia, in the United States of America, on the occasion of the Olympic Games. |
В 1996 году эта выставка была проведена в Вене, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Атланте, штат Джорджия (Соединенные Штаты Америки), в связи с проведением Олимпийских игр. |
In 1998, an outdoor art exhibit was set up in New York; (c) To launch the International Year for the Eradication of Poverty in 1996, a representative of ATD Fourth World was invited by UNDP to inaugurate a "poverty clock". |
В 1998 году в Нью-Йорке была устроена художественная выставка под открытым небом; с) в связи с началом Международного года борьбы за ликвидацию нищеты в 1996 году ПРООН пригласила представителя Движения «Четвертый мир» открыть «куранты нищеты». |
The multimedia travelling exhibit for the International Year was financed by the Government of the Netherlands and was launched by the Department of Economic and Social Affairs at the Water Dome in Johannesburg during the World Summit on Sustainable Development in 2002, as a preview for the Year. |
Мультимедийная передвижная выставка по вопросам Международного года финансировалась правительством Нидерландов и была открыта Департаментом по экономическим и социальным вопросам в «Водном дворце» в Йоханнесбурге во время Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году в качестве мероприятия, предшествовавшего Году. |
Following the Summit, the exhibit will be used to launch the Year in New York, Kyoto and Paris, and will be made available to science museums around the world. |
После Встречи на высшем уровне выставка будет использована для открытия Международного года в Нью-Йорке, в Киото и в Париже, а также будет предоставляться научным музеям всего мира. |
(b) An exhibit entitled "Aftershocks" included artwork and journals dealing with the psychological and physical consequences of armed conflict on youth in the war in Bosnia and Herzegovina and children in New York City who witnessed the destruction of the World Trade Center. |
Ь) выставка «Последствия» включала произведения искусства и журналы, посвященные психологическим и физическим последствиям вооруженного конфликта для молодых людей, участвовавших в войне в Боснии и Герцеговине, и для детей, ставших свидетелями уничтожения Всемирного торгового центра. |
The exhibit remained in the UN General Assembly Visitors' Lobby in New York through January 23, 2004, helping to raise awareness among the visitors to and employees of the United Nations... |
Эта выставка в фойе Генеральной Ассамблеи ООН в Нью-Йорке, продолжавшаяся до 23 января 2004 года, помогла привлечь внимание посетителей и сотрудников Организации Объединенных Наций к данной проблеме. |
Look, I have an art opening, it's my first solo exhibit and... it's my first chance to make a mark. |
Слушай, мне нужно на открытие выставки Это моя первая выставка и это мой первый шанс получить признание |
An exhibit dedicated to the International Day for the Victims of Torture (26 June 1999) was displayed at the Palais des Nations from 21 June to 2 July 1999 and at the Palais Wilson from 5 to 16 July 1999. |
Выставка, посвященная Международному дню жертв пыток (26 июня 1999 года), проходила во Дворце Наций с 21 июня по 2 июля 1999 года и в Вильсоновском дворце с 5 по 16 июля 1999 года. |
The first was an exhibit of posters on human rights themes by students of the Bulgarian National Art Academy, and the second was an exhibit to honour both the past and the 2003 winners of the United Nations Human Rights Prize. |
На первой выставке были представлены плакаты на правозащитную тематику студентов Болгарской национальной академии искусств, а вторая выставка была посвящена бывшим лауреатам Премии прав человека Организации Объединенных Наций и ее лауреатам за 2003 год. |
The Department's travelling exhibit on United Nations peacekeeping has visited a number of locations, where local United Nations information centres were often instrumental in securing funding for the shipment of the exhibit components and handling logistics. |
Передвижная выставка Департамента, посвященная миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, была организована в ряде населенных пунктов, где местные информационные центры Организации Объединенных Наций нередко играли решающую роль в изыскании средств на доставку экспонатов и в решении вопросов материально-технического обеспечения. |
The International Day of the World's Indigenous People was marked by special events such as an exhibit and a book fair, organized by UNIC in Bucharest; and an international colloquium organized by UNIC in Paris. |
Международный день коренных народов мира был отмечен специальными мероприятиями, такими, как выставка и книжная ярмарка, организованные ИЦООН в Бухаресте, а также международным коллоквиумом, который был проведен ИЦООН в Париже. |
This exhibit was launched at the National Library in Port of Spain on 25 July 2007 and is expected to run until September 2007 |
Выставка открылась в Национальной библиотеке в Порт-оф-Спейне 25 июля 2007 года, и предполагается, что она будет открыта до сентября 2007 года. |
The "Lessons from Rwanda" travelling exhibit was shown in several locations, including at several universities in Rwanda, in partnership with the information office of the International Criminal Tribunal for Rwanda in Kigali, and at two locations in Burundi. |
Благодаря содействию информационного управления Международного уголовного трибунала по Руанде и Кигали передвижная выставка «Уроки Руанды» была продемонстрирована в нескольких точках, в том числе в ряде университетов в Руанде и в двух местах в Бурунди. |
Exhibit to promote a leadership commitment to fight HIV/AIDS in the Asia-Pacific region |
Выставка, посвященная вопросам содействия обеспечению приверженности представителей руководящих кругов борьбе с ВИЧ/СПИДом в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
Exhibit under the theme "400 Years of Struggle: for freedom and culture" |
выставка на тему "400 лет борьбы за свободу и культуру" |
"WHERE A FILM IS BORN" (PERMANENT EXHIBIT) |
"ГДЕ РОЖДАЕТСЯ ФИЛЬМ" (постоянная выставка) |
"THE BEGINNING OF MOVEMENT" (PERMANENT EXHIBIT) |
"НАЧАЛО ДВИЖЕНИЯ" (постоянная выставка) |
ALL RIGHT, THERE IS AN H.G. WELLS EXHIBIT |
Верно, это выставка Герберта Уэллса. |
Opening ceremony of the International Year of Forests: Exhibit 'The Art of Trees - A forest Gallery', Geneva, Switzerland, 15 February 2011 |
Церемония открытия Международного года лесов: выставка "Искусство деревьев - лесная галерея", Женева, Швейцария, 15 февраля 2011 года |
The exhibit was on display for a week. |
Выставка работала в течение недели. |
Russian exhibit's on the fourth floor. |
Русская выставка на четвертом этаже. |
What's on exhibit? |
Какая сейчас там выставка? |
The South Street exhibit. |
Выставка на Саут стрит. |
As part of the General Assembly-mandated programme, "Lessons from Rwanda: The United Nations and the prevention of genocide", the Department launched an exhibit at United Nations Headquarters in April. |
В рамках программы Генеральной Ассамблеи "Уроки Руанды: Организация Объединенных Наций и предотвращение геноцида" в апреле в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Департаментом была открыта выставка. |
United Nations Information Centre Bucharest: Art exhibit at the United Nations House focusing on the condition of women in Africa |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бухаресте: проведена художественная выставка в «Доме ООН», посвященная положению женщин в Африке. |