When Mr. Chan began to exhibit moderate pyrokinetic abilities. |
Потом мистер Чан начал показывать умеренные пирокинетические способности. |
I need to exhibit the proper response to human sensations, and I was programmed to feel them. |
Я должна показывать правильную реакцию на человеческие чувства, и запрограммирована чувствовать их. |
By contrast, the classifications below are legally restricted: it is illegal to sell or exhibit material so classified to anyone younger than the mentioned minimum age. |
В отличие от вышеизложенного, следующие классификации юридически ограничены - то есть продавать или показывать такие материалы человеку, моложе соответствующего возрастного лимита, является нарушением закона. |
This sparked more interest in film by the Thai Royal Family and local businessmen, who brought in filmmaking equipment and started to exhibit foreign films. |
К фильму был проявлен большой интерес со стороны тайской королевской семьи и местных предпринимателей, которые вскоре вложили свои средства в кинопроизводство и стали показывать иностранные фильмы. |
Public debates across Eastern Europe soon started to exhibit a fierce confrontation between two different hidden memories: the memory of the Holocaust and that of the communist terror and crimes. |
Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний: памяти о холокосте и памяти о коммунистическом терроре и преступлениях. |
He must review doubtful titles, purge out interpolations, expose forgeries; but he does so only to manifest the truth, and exhibit the genuine remains of antiquity in their real character. |
Она должна пересмотреть сомнительные заголовки, вычистить вставки, изобличить подделки; но она должна провозглашать лишь истину, показывать правдивое лицо древности таким, какое оно есть. |
In 1875, Hagenbeck began to exhibit his animals in all the large cities of Europe as well as in the United States. |
В 1875 году Хагенбек начал показывать коллекцию животных, представляющих фауну многих стран, сопровождаемых группами уроженцев из соответствующих стран, по всем большим городам Европы. |
These include requirements that say the system must never or always exhibit a particular property. |
Они включают требования, которые говорят, что система никогда не должна или всегда должна показывать специфическое свойство. |
How about instead of do an exhibit that shows man's humanity towards man? |
А что, если вместо зверств, показывать примеры человечности? |