Английский - русский
Перевод слова Exhibit
Вариант перевода Выставка

Примеры в контексте "Exhibit - Выставка"

Примеры: Exhibit - Выставка
With over seven football fields of exhibit space and over 1,800 companies from 33 countries, AHR Expo in Chicago is the largest HVAC&R event of the year. Выставка AHR Expo в Чикаго охватила площадь более семи футбольных полей и собрала более 1,800 компаний из 33 стран, тем самым став самым масштабным мероприятием года в сфере отопительных, вентиляционных и радиаторных систем.
This exhibit degrades everybody who sees it and the creature himself. Эта выставка принижает всякого зашедшего на ярмарку, равно как и само существо!
A cartoon exhibit highlighting UDHR 60 entitled "Sketching human rights" was launched in the visitors' lobby at United Nations Headquarters on Human Rights Day 2007. Выставка "Права человека в рисунках", посвященная шестидесятилетию ВДПЧ, была открыта для посетителей в вестибюле Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в День прав человека 2007 года.
I can tell what you are thinking it's too bad that hay burner exhibit was closed. так жаль, что выставка сельских животных была закрыта.
The special exhibit "Treasures of the Sons of Heaven-The Imperial Collection of the National Palace Museum, Taipei" closes in Berlin and the objects of painting and calligraphic and books and documents safely return to Taiwan. Успешно завершилась выставка «Сокровища Сына Неба - из коллекции Музея «Гугун», Тайбэй» в Берлине, ФРГ. Картины, каллиграфия, и документы были благополучно возвращены в Музей.
In addition to being displayed at Headquarters and UNICEF House, the exhibit has travelled to Winnipeg, Canada, Bamako, Mali, and the Principality of Andorra (see). После показа в Центральных учреждениях и Доме ЮНИСЕФ эта выставка демонстрировалась в Виннипеге (Канада), Бамако (Мали) и Княжестве Андорра (см.).
The Centre gave support to the exhibit, "Direitos Humanos, Direitos de To-dos", organized by Soka Gakkai International, which was displayed in three cities. Центр поддержал выставку "Права человека - права всех", устроенную Международной организацией "Сока Гаккай"; эта выставка прошла в трех городах.
The exhibit itself, to which several internationally acclaimed photojournalists contributed their work, was also mounted in Geneva for the annual session of the Commission on Human Rights and will travel to other venues during the year. Организованная выставка, на которой представили свои работы международно признанные фотожурналисты, была также показана в Женеве на ежегодной сессии Комиссии по правам человека и будет представлена в других местах в течение года.
In conjunction with the observance, "Pandemic: Imaging AIDS", an exhibit consisting of more than one hundred photographic works on the topic of AIDS by award-winning international photographers, will be on display in the General Assembly Visitors' Lobby through 10 January 2003. В связи с этим мероприятием в вестибюле для посетителей здания Генеральной Ассамблеи до 10 января 2003 года будет открыта выставка под названием «Пандемия: люди и СПИД», на которой по данной теме будет представлено более 100 фотографических работ известных художников, удостоенных наград за свое творчество.
The 2004 Anaheim show finished with 324,590 square feet of exhibit space, but as of May 1, 2003, it had only 239,000 square feet as compared to 321,000 square feet for Orlando at the same time this year. Выставка 2004 в Анахайме заняла 324,590 квадратных футов выставочной площади, но на 1 мая 2003 зарезервировано было всего 239,000 кв. фт.
Loan works for the reciprocal exhibit from Germany are shipped in stages to the National Palace Museum, and arrangements are made for opening the crates, inspection, and installation. «Выставка ретро Германии» частями доставлена и начались работы по распаковке экспонатов, их проверке и размещению на стендах Национального Музея «Гугун».
The FAO/CGIAR exhibit on food security and bio-diversity will also be inaugurated on the same day, in the public lobby of the Secretariat building. В тот же день в вестибюле для посетителей здания Секретариата будет также открыта выставка ФАО/КГМИСХ на тему «Продовольственная безопасность и биологическое разнообразие».
The exhibit "Cerny Inuit Collection", consisting of circumpolar art works, was displayed at Palais Wilson from 23 July to 14 August 2001, during the meeting of the Working Group on Indigenous Peoples. Выставка принадлежащей семье Серни коллекции произведений эскимосов, на которой были представлены произведения искусства жителей Заполярья, экспонировалась во Дворце Вильсона 23 июля - 14 августа 2001 года во время сессии Рабочей группы по коренным народам.
The joint exhibit with UNICEF, "Taking aim at small arms: Defending children's rights", has been installed at different locations since 1999. Начиная с 1999 года в нескольких местах совместно с ЮНИСЕФ была развернута выставка, проходившая под лозунгом «Удар по стрелковому оружию - защита прав детей».
Handicraft articles made by women are shown at the Kuly guldir uzbek aelin permanent exhibit and fair, organized on the initiative of the Women's Committee of Uzbekistan and operating since July 2009. По инициативе Комитета женщин Узбекистана с июля 2009 года организована постоянно действующая выставка - ярмарка "Кули гулдир узбек аёлин", в которой представлены изделия женщин, занимающихся ремесленничеством.
Some of the leaders/initiators of the activities identified as country finalists could be invited to one of the preparatory meetings or to the 2002 Summit where an exhibit and/or special presentations might be organized. Отдельные руководители/инициаторы мероприятий, вошедшие в число победителей на национальном уровне, возможно, будут приглашены на одно из заседаний по подготовке Встречи на высшем уровне 2002 года, на котором также могут быть организованы выставка и/или специальные презентации.
This exhibit, organized by Viva Rio, an NGO, highlighted the impact of small arms upon civilian populations in Brazil; Эта выставка, устроителем которой явилась неправительственная организация «Вива Рио», была посвящена проблеме последствий распространения стрелкового оружия для гражданского населения в Бразилии;
1997: Now you see it, Now you don't: Saving Your Antiquities through Legislation, a temporary exhibit which emphasised the need for preservation of archaeological material in Barbados; в 1997 году - "Исторические реликвии, находящиеся под угрозой исчезновения и нуждающиеся в защите закона", временная выставка, посвященная необходимости охраны археологических ценностей на Барбадосе;
The formal opening of the exhibit is scheduled for 6 p.m. on Wednesday, 29 November 2000, at the Public Lobby of the General Assembly Building. Выставка будет развернута в вестибюле для посетителей здания Генеральной Ассамблеи со среды, 29 ноября, по вторник, 12 декабря 2000 года. в среду, 29 ноября 2000 года, в вестибюле для посетителей здания Генеральной Ассамблеи.
Annual ESCAP human resources development award-winners; and biennial exhibit on human resources development for youth; Ежегодная церемония вручения премий ЭСКАТО в области развития людских ресурсов; и проводимая два раза в год выставка по тематике развития людских ресурсов в интересах молодежи;
Exhibit's closed, Top. Выставка закрыта, Вершина.
Exhibit is closed, move along. Выставка закрыта, проходите дальше.
And this is Exhibit B. А это выставка "Б".
1998: Barbados the Red Land with White Teeth: Home of the Amerindians, a temporary exhibit which examined some of the preliminary excavations conducted at the dig site at Heywoods, St. Peter. в 1998 году - "Барбадос -"красная земля с белыми зубами": дом американских индейцев", временная выставка, на которой экспонировались предметы, найденные при первых раскопках в Хейвудсе, Сент-Питер.
In addition to drawing attention to the 1988 Convention and its provisions in fact sheets and background articles for the special session, the Department also featured the Convention in an exhibit for the special session, produced in cooperation with UNDCP. Помимо того, что Конвенции 1988 года и ее положениям внимание уделялось в информационных статьях и документах, изданных в связи с прове-дением специальной сессии, Конвенции была посвя-щена также выставка, подготовленная Департаментом для специальной сессии в сотрудничестве с ЮНДКП.