Английский - русский
Перевод слова Exemption
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Exemption - Применения"

Примеры: Exemption - Применения
Given that the Protocol's phase-out date for halons was 1 January 2010, Libya had not been in a position to apply for a critical-use exemption for the years prior to 2010. Учитывая, что предусмотренным в Протоколе сроком поэтапной ликвидации галонов было 1 января 2010 года, Ливия в этой связи не могла подать заявку на предоставление исключения в отношении важнейших видов применения по тем годам, которые предшествовали 2010 году.
In March 2012, the Secretariat received an additional nomination for essential- use exemption for 130 tonnes of CFC-12 from the Russian Federation for the operation of marine cooling and refrigeration equipment on 23 ships and vessels of its naval fleet for 2013. В марте 2012 года секретариат получил еще одну заявку от Российской Федерации на предоставление исключения в отношении основных видов применения, касающуюся 130 тонн ХФУ-12 в связи с эксплуатацией морского холодильно-рефрижераторного оборудования на 23 судах ее флота в 2013 году.
Nomination for an essential-use exemption for CFC-113 from the Russian Federation for aerospace uses Заявка Российской Федерации на предоставление исключения в отношении основных видов применения ХФУ- 113 в авиационно-космической промышленности
Mr. Keiichi Ohnishi, (Chemicals Technical Options Committee), gave a presentation on the reassessment of the essential-use exemption for laboratory and analytical use of carbon tetrachloride for China. Выступление г-на Киити Ониси (Комитет по техническим вариантам замены химических веществ) было посвящено повторной оценке исключения для Китая в отношении основных видов применения тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях.
The date for complete phase-out remained at 2015, and the current exemption for quarantine and pre-shipment uses also remained unaffected. Нынешнее исключение на предмет применения этого вещества для обеспечения карантинной обработки и обработки перед транспортировкой затронуто не было.
Where it related to an assessment of the economic viability of a recommended option, the reporting would be required to address the relevant economic data points identified for original applications set out in Section 3 of the critical-use exemption Handbook. Ь) Если оно касалось оценки экономической жизнеспособности рекомендованного варианта, то потребуется процедура отчетности для рассмотрения аспектов, касающихся соответствующих экономических данных, определенных для первоначальных заявок, сформулированных в Разделе З Руководства в отношении исключений из важнейших видов применения.
The delegation from her country had come to the Meeting expecting to receive their full critical-use exemption allocated by TEAPthe Technology and Economic Assessment Panel for 2005. Делегация ее страны прибыла на Совещание, ожидая получить временное исключение относительно важнейших видов применения, предоставляемое Группой по техническому обзору и экономической оценке на 2005 год.
The Parties had intended the essential use exemption to be only a temporary derogation from the general phase-out of CFC use that went into effect in 1996, aiming to give manufacturers limited additional time to develop CFC-free alternatives. По замыслу Сторон, предоставление исключений в отношении основных видов применения представляло собой лишь временную приостановку начатого в 1996 году общего процесса поэтапного отказа от использования ХФУ, которая была призвана дать производителям некоторое дополнительное время для создания альтернатив, не содержащих ХФУ.
Nevertheless, in the case of application of this exemption to sea transport of nickel-metal hydride batteries, other than button cells, the following requirements apply: Тем не менее в случае применения этого освобождения к морской перевозке никель-металлогибридных батарей, кроме дисковых элементов, применяются следующие требования:
On 3 August 2011, the Secretariat received a request from Mexico for an emergency essential-use exemption for 6 metric tonnes of pharmaceutical-grade CFC-12 for the production of metered-dose inhalers in Mexico. ЗЗ. З августа 2011 года секретариат получил просьбу Мексики в экстренном порядке предоставить исключение в отношении основного вида применения 6 метрических тонн фармацевтического ХФУ-12 для производства дозированных ингаляторов в Мексике.
The Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution features an essential-use exemption under its Protocol on Persistent Organic Pollutants and its Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone. В Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния исключение в отношении основных видов применения фигурирует в ее Протоколе о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном.
One representative said that his country supported the draft decision but believed that such stockpiles should be reviewed and taken into account by the Methyl Bromide Technical Options Committee, particularly in connection with its evaluation of critical-use exemption requests. Один из представителей заявил, что его страна поддерживает этот проект решения, но считает, что такие запасы должны периодически анализироваться и учитываться Комитетом по техническим вариантам замены бромистого метила, особенно в связи с проводимой им оценкой запросов на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения.
The scenario took into account the current deadlines for the submission of data and critical-use nominations and the time required by TEAP to review exemption requests. В сценарии учитываются текущие предельные сроки подачи заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения, а также время, необходимое ГТОЭО для их рассмотрения.
The representative of the European Community subsequently reported that the Parties had reached agreement on a revised draft decision on the essential-use exemption for CFCs for metered-dose inhalers in the European Union, the Russian Federation and the United States of America. Представитель Европейского сообщества затем доложил о том, что Стороны согласовали пересмотренный проект решения об основанных на основных видах применения исключениях для использования ХФУ в дозированных ингаляторах в Европейском союзе, Российской Федерации и Соединенных Штатах Америки.
Or the terms of a generally applicable treaty for the avoidance of double taxation might provide for an exemption for a non-resident providing services without constituting a permanent establishment, again without specific reference to the project being aid-financed. Либо нерезидент, предоставляющий услуги без образования постоянно действующего предприятия, может получить налоговые льготы по условиям договора общего применения об избежании двойного налогообложения; в этом случае не требуется особого упоминания о том, что средства на реализацию проекта предоставлены в форме помощи.
Members of the Committee also recalled that after 2010, Bangladesh would have the possibility of applying for an essential-use exemption for the use of CFCs in metered-dose inhalers. Члены Комитета также напомнили о том, что после 2010 года у Бангладеш будет возможность подавать заявки на предоставление исключений в отношении основных видов применения ХФУ в дозированных ингаляторах.
The representative of the Russian Federation introduced a conference room paper setting out a draft decision that would authorize an essential-use exemption for the production and consumption of 95 tonnes of CFC-113 in 2013 for his country's aerospace industry. Представитель Российской Федерации представил документ зала заседаний, содержащий проект решения, санкционирующего предоставление исключения в отношении основных видов применения для производства и потребления 95 тонн ХФУ-113 в 2013 году для авиационно-космической промышленности его страны.
During the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group, the Technology and Economic Assessment Panel reported that it had received a nomination of 85 tonnes for an essential-use exemption for CFC-113 from the Russian Federation, for aerospace uses. В ходе тридцать третьего совещания Рабочей группы открытого состава Группа по техническому обзору и экономической оценке сообщила, что ею получена заявка Российской Федерации на предоставление исключения в отношении основных видов применения ХФУ-113 в объеме 85 тонн в авиационно-космической промышленности.
Since it was probable that more requests for an exemption would be made, the Committee should defer the item until later and take up all the requests at the same time. Учитывая вероятность поступления новых просьб, касающихся исключения в отношении применения статьи 19, Комитету следует отложить на какое-то время рассмотрение этого вопроса, чтобы затем рассмотреть все эти просьбы одновременно.
During the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group, the Russian Federation submitted a draft decision that would grant the party an essential-use exemption for CFC-113 for aerospace applications. В ходе тридцать первого совещания Рабочей группы открытого состава Российская Федерация представила проект решения, предусматривающий предоставление этой Стороне исключения в отношении основных видов применения для использования ХФУ-113 в аэрокосмической промышленности.
[A. Essential-use exemption for chlorofluorocarbon-113 for aerospace applications in the Russian Federation [А. Исключение в отношении основных видов применения для производства и потребления ХФУ-113 в авиационно-космической промышленности Российской Федерации
It should be noted that, in addition to a reporting format for holders of multiple-year exemptions, Australia proposes that this format would also be used by holders of single-year exemptions to reapply for a subsequent year's exemption. Он не предназначается для замены формата, используемого при подаче первоначальной заявки на предоставление исключения в отношении конкретного важнейшего вида применения.
With regard to the Russian Federation's essential-use exemption for CFC-113 for aerospace applications, one representative noted that the information presented by the Chemical Technical Options Committee was insufficient, and suggested that additional details should be presented at the next Meeting of the Parties. Что касается исключения для Российской Федерации в отношении основных видов применения ХФУ-113 в авиа-космической промышленности, то один из представителей отметил, что представленная Комитетом по техническим вариантам замены химических веществ информация является недостаточной, и предложил, что на следующем Совещании Сторон следует представить дополнительные подробные сведения.
Finally, Bangladesh did intend to apply for an essential-use exemption, but he understood that as an Article 5 Party, that option would not be available until 2010. Как он отметил в заключение, Бангладеш не намеревается подавать заявку на предоставление исключения в отношении основных видов применения, но согласно сложившемуся у него пониманию Бангладеш, будучи Стороной, действующей в рамках статьи 5, будет располагать этим вариантом лишь после 2010 года.
Taking into account the revised quantities nominated, the Medical Technical Options Committee recommended an essential-use exemption for 37 tonnes of CFCs for metered-dose inhalers using ciclesonide, fluticasone/salmeterol, ipratropium, ipratropium/salbutamol, salmeterol and tiotropium only. Принимая во внимание пересмотренные количества в заявке, Комитет по техническим вариантам замены медицинских видов применения рекомендовал исключение в отношении основных видов применения в объеме 37 тонн для дозированных ингаляторов на базе ХФУ, использующих только циклесонид, флутиказон/сальметерол, ипратропий, ипратропий/сальбутамол, сальметерол и тиотропий.