Английский - русский
Перевод слова Exemption
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Exemption - Применения"

Примеры: Exemption - Применения
Submitted, including for 4.703 MT emergency use exemption Представлен, в том числе в отношении подпадающего под исключение количества 4,703 метрической тонны для чрезвычайных видов применения
Works for an interest that could possibly be harmed by a decision to grant an essential or critical use exemption. Получает финансовую помощь от или работает на коммерческое предприятие, содействующее распространению альтернативы для использования в конкретных целях. Работает, отстаивая интерес, которому может быть нанесен ущерб решением о предоставлении исключения в отношении важнейших видов применения.
In this context, it was noted that the IAEA is developing a safety guide on application principles of exclusion, exemption and clearance. В этом контексте было отмечено, что МАГАТЭ занимается разработкой руководства по обеспечению безопасности в вопросах применения принципов исключения, изъятия и освобождения от применения требований учета и контроля.
Another proposal was put forth to allow the clearance exemption be applied when the seat is in any position of adjustment. Согласно другому предложению исключение в отношении зазора и его применения следует допускать в случае любого положения регулировки сиденья.
Ms. Buergo Rodriguez (Cuba) said that the Committee should not take a selective approach to requests for an exemption. Г-жа БУЭРГО-РОДРИГЕС (Куба) говорит, что Комитету не следует избирательно подходить к просьбам, касающимся исключения в отношении применения статьи 19.
Since New Zealand did not submit a nomination in 2008, there is no explicit requirement to submit a report accounting for the 2007 critical-use exemption. Поскольку Новая Зеландия не подавала заявку на 2008 год, отсутствует четкое требование, касающееся представления отчетных данных за 2007 год относительно исключения в отношении важнейших видов применения.
(a) Essential-use exemption nominations for 2006 and 2007; а) заявки на предоставление исключений в отношении основных видов применения на 2006 и 2007 годы;
Also, a total of 11 Parties were pursuing critical-use exemption notifications for 14,899 metric tonnes of the substance, or 28.7 per cent of their combined baselines. Кроме того, 11 Сторон сделали заявки на исключения в отношении важнейших видов применения на 14899 метрических тонн этого вещества или 28,7 процента их совокупных базовых показателей.
Another, however, said that there was a lack of technically and economically viable alternatives to the use of mercury in chlor-alkali production plants in his country, and that an allowableuse exemption would be needed. Однако другой представитель заявил, что в его стране отсутствуют технически и экономически приемлемые альтернативы применению ртути на предприятиях по производству хлорщелочи и что потребуются исключения в отношении разрешенных видов применения.
The Protocol's governing body, however, has adopted several decisions on the procedures and criteria for the essential-use exemption. Тем не менее, руководящий орган Протокола принял ряд решений по процедурам и критериям предоставления исключений в отношении основных видов применения.
Subsequently, the representative of the European Community presented a draft decision on essential-use exemption nominations for 2006 and 2007. Затем представитель Европейского сообщества представил проект решения по заявкам на предоставление исключений в отношении основных видов применения на 2006 и 2007 годы.
During the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, a draft decision that would extend the global laboratory analytical-use exemption until 31 December 2021 was presented for discussion. В ходе тридцать четвертого совещания Рабочей группы открытого состава был представлен для обсуждения проект решения о продлении до 31 декабря 2021 года срока действия глобального исключения для лабораторных и аналитических видов применения.
In the meantime, the parties submitting critical-use exemption nominations in 2014 and the quantities that they have nominated are listed in table 2. На настоящий момент в таблице 2 перечислены Стороны, подавшие заявки на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения в 2014 году, а также заявленные ими объемы.
Some representatives suggested that it would be preferable for the Party to apply for an essential-use exemption after 2009 rather than stockpile reserves beforehand and thereby fall into non-compliance. Некоторые представители высказали мысль о том, что было бы предпочтительно, если бы Сторона подала заявку на предоставление исключения в отношении основных видов применения после 2009 года вместо заблаговременного создания резервных запасов и таким образом перехода в режим несоблюдения.
Following the discussion it was agreed that interested parties would work together on a draft decision on essential-use exemption nominations for 2012. После проведенной дискуссии было решено, что заинтересованные стороны проведут совместную работу над проектом решения о заявках на предоставление исключений в отношении основных видов применения на 2012 год.
Representatives welcomed in particular the presentation of sectoral critical-use exemption data, and requested that such data be included in future reports. Представители особенно отметили, что были приведены данные о секторальных заявках на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения, и обратились с просьбой о включении таких данных в будущие доклады.
The meeting agreed to establish a contact group on the issue, which would report back to the Parties on its work. Subsequently, the representative of the European Community presented a draft decision on essential-use exemption nominations for 2006 and 2007. Затем представитель Европейского сообщества представил проект решения по заявкам на предоставление исключений в отношении основных видов применения на 2006 и 2007 годы.
Subsequent to the essential-use exemption presentation made by the Medical Technical Options Committee at the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group, the Committee held discussions with nominating Parties and others on the nominations. В соответствии с сообщением, касающимся предоставления исключений в отношении основных видов применения, сделанным Комитетом по техническим вариантам замены медицинских видов применения на двадцать восьмом совещании Рабочей группы открытого состава, Комитет провел обсуждение со Сторонами, подавшими заявки, и другими заинтересованными участниками относительно заявок.
It was suggested that the exemption of the use of bombs by armed forces from the scope of the convention should be limited to legitimate acts of combatants during armed conflict. Предлагалось ограничить изъятие применения бомб вооруженными силами из сферы действия проекта конвенции законными действия комбатантов в период вооруженного конфликта.
Since 1995 his delegation had been endeavouring by every legitimate means to secure exemption from the application of Article 19 of the Charter until the sanctions were lifted. С 1995 года его делегация предпринимает все законные попытки добиться изъятия из применения статьи 19 Устава до тех пор, пока не будут отменены санкции.
On other matters, the Committee advised that there was a case for an essential use exemption for the use of CFC-113 in the domestic aerospace programme of the Russian Federation. Что касается прочих вопросов, то Комитет сообщил о случае исключения в отношении основного вида применения ХФУ113 в рамках внутренней аэрокосмической программы Российской Федерации.
In a communication to the Secretariat dated 23 August 2012, the Russian Federation had pointed out that it had in fact submitted its complete 2011 essential-use exemption accounting framework on 2 February 2012. В своем сообщении секретариату от 23 августа 2012 года Российская Федерация указала, что фактически она представила свой полный рамочный доклад в плане отчетности по исключениям в отношении основных видов применения за 2011 год 2 февраля 2012 года.
The representative of the United States of America said that the party had made considerable progress in reducing its reliance on methyl bromide and that its present request for a critical-use exemption represented less than 2 per cent of its baseline consumption. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что его Сторона добилась значительного прогресса в снижении зависимости от бромистого метила и что объем ее настоящего запроса на предоставление исключения по важнейшим видам применения составляет менее 2 процентов от ее базового уровня потребления.
The representative of Poland said that Poland had submitted essential-use exemption applications for CFC-113 and carbon tetrachloride for laboratory and analytical use that were not included in the list. Представитель Польши заявил, что его страна направила заявки на предоставление исключений в отношении основных видов применения ХФУ-113 и тетрахлорметана для использования в лабораторных и аналитических целях, которые не были включены в перечень.
Following the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group, the United States submitted a revised nomination for an essential-use exemption for epinephrine for 2011. В соответствии с решениями двадцать девятого совещания Рабочей группы открытого состава Соединенные Штаты представили пересмотренную заявку на предоставление исключения в отношении основных видов применения по эпинефрину на 2011 год.