Английский - русский
Перевод слова Exemption
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Exemption - Применения"

Примеры: Exemption - Применения
The Secretariat had also urged the party to make every effort to adopt an alternative during the period of emergency-use exemption and had requested it to submit a framework report in accordance with the normal procedures for essential-use exemptions. Секретариат также настоятельно призвал Сторону приложить все усилия для использования альтернативы в период действия исключения в связи с чрезвычайными видами применения, и просил ее представить общий доклад в соответствии с обычными процедурами в отношении основных видов применения.
After the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, China submitted additional information on its nomination for an essential-use exemption for the use of 90 tonnes of carbon tetrachloride for laboratory and analytical uses in each of 2015 and 2016. После тридцать четвертого совещания Рабочей группы открытого состава Китай представил дополнительную информацию относительно своей заявки на предоставление исключения в отношении основных видов применения - на 90 тонн для использования тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях на 2015 год и столько же на 2016 год.
Section 3(3) of the Act should be amended to remove the exemption from the application of the Act of those activities of statutory bodies that are authorized by any law. В пункт З статьи З закона следует внести изменения с тем, чтобы отменить изъятия из сферы применения закона в отношении той деятельности учрежденных на основании нормативных актов органов, которая разрешена каким-либо нормативным актом.
According to these rulings, given that an applicant's conscientious objection to military service and use of force in unconditional and complete it will be recognized as a cause for exemption from military service. В соответствии с этими постановлениями, если отказ заявителя от воинской службы и от применения силы по убеждениям носит безусловный и полный характер, он будет признаваться в качестве причины освобождения от военной службы.
Based on its assessment of available alternatives the Panel recommends that the following procedures be eliminated from the global exemption for laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances: На основе ее оценки имеющхися альтернатив Группа рекомендует впредь не предоставлять глобальных исключений, касающихся лабораторных и аналитических видов применения, в отношении следующих процедур:
To consider the technical justifications for spreading a critical-use exemption over more than one year, taking into account, among others, the following instances: З. рассмотреть технические обоснования для продления срока действия исключения в отношении важнейших видов применения на период более одного года с учетом, среди прочего, следующих случаев:
It would also be noted that, throughout the study, relevant data or cases indicating the degree of enforcement in practice would be described, bearing in mind that relaxed enforcement may have the same effect as a formal exemption from the law. Будет указано также, что во всех главах и разделах исследования будут приводиться соответствующие данные или конкретные примеры, характеризующие степень практического применения законов, с учетом того, что отсутствие надлежащей дисциплины в этом вопросе по своим последствиям может быть равнозначно формальным изъятиям из закона.
In deciding whether to grant such exemption, the Agency shall consider the gravity of the violation involved as well as whether its consequences have not yet occurred or can be reversed as a result of the admission made. При вынесении решения о возможности применения такого освобождения Агентство учитывает степень тяжести соответствующего нарушения, а также рассматривает вопрос о том, наступили ли уже последствия нарушения или можно ли их устранить благодаря сделанному признанию.
The exemption is allowed for transitional period of years or until the moment when certain conditions are met to apply SCR, for instance, when low-sulphur fuels and a good infrastructure for SCR, or natural gas are available. Это исключение разрешается на переходный период в лет или же до того момента, пока не будут созданы определенные условия для применения СКВ, например когда будет доступно топливо с низким содержанием серы, будет создана надлежащая инфраструктура для СКВ или будет иметься природный газ.
Company X exports to Company Y in State B. Company Y uses the chlordane for one of the uses for which State B has an exemption under Annex A Part 1. Обсуждалось также то, какие виды ущерба могли бы подпадать под действие потенциального режима компенсации, и возможность применения такого режима задним числом к ущербу, причиненному до его вступления в силу.
That a Party nominating multi-year exemptions should strive to ensure that the amount of methyl bromide requested in the nomination for critical-use exemption generally demonstrates a downward trend over the duration of the exemption request; что Сторона, подающая заявку на предоставление многолетнего исключения, должна стремиться к обеспечению того, чтобы объем бромистого метила, запрошенный в заявке на исключение в отношении важнейших видов применения, указывал в целом на тенденцию к сокращению в течение периода, на который испрашивается исключение;
Regarding essential-use nominations for uses other than metered-dose inhalers, the Technology and Economic Assessment Panel recommended the 2010 request by the Russian Federation for a continuing exemption of CFCs for aerospace uses. Что касается заявок в отношении основных видов применения, отличных от дозированных ингаляторов, Группа по техническому обзору и экономической оценке рекомендовала просьбу Российской Федерации на 2010 год о продолжении срока действия исключения в отношении применения ХФУ в авиационно-космической промышленности.
At its twenty-seventh meeting, the Open-ended Working Group also discussed the recommendations of the Technology and Economic Assessment Panel on the essential-use exemption nomination from the Russian Federation for the use of CFC113 for aerospace applications for the years 2008 and 2009. На своем двадцать седьмом совещании Рабочая группа открытого состава также обсудила рекомендации группы по техническому обзору и экономической оценке по заявке Российской Федерации на предоставление исключения в отношении основных видов применения для применения ХФУ-113 в аэрокосмической промышленности на 2008 и 2009 годы...
To authorize an essential-use exemption for the production and consumption in 2011 of 100 metric tonnes of CFC113 in the Russian Federation for chlorofluorocarbon applications in its aerospace industry; разрешить производство и потребление в 2011 году ХФУ113 в Российской Федерации в рамках исключения в отношении основных видов применения хлорфторуглеродов в ее аэрокосмической промышленности в объеме 100 метрических тонн;
(a) The Committee should review the arms embargo exemption regime, taking into account the Monitoring Group's observations in the present report; specifically: а) Комитету пересмотреть режим предоставления изъятий из сферы применения оружейного эмбарго с учетом замечаний Группы контроля, содержащихся в настоящем докладе, а именно:
New Zealand did not, however, submit a nomination for 2008 nor has it submitted a nomination for 2009, hence there is no explicit requirement to submit a report accounting for the 2007 critical-use exemption. Вместе с тем у Новой Зеландии нет прямого обязательства по представлению отчета о важнейших видах применения за 2007 год, поскольку она не подавала заявок на исключения ни на 2008, ни на 2009 годы.
Resolved that each Party's methyl bromide use should decrease, targeting the closure of the critical-use exemption as soon as possible in non-Article 5 Parties, будучи твердо убеждены, что каждая Сторона должна сокращать использование бромистого метила, преследуя цель скорейшего упразднения исключений в отношении важнейших видов применения в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5,
Noting that at the present time developed countries still require pharmaceutical grade chlorofluorocarbons to produce metered-dose inhalers, as demonstrated by current essential-use exemption requests granted by the Parties, отмечая, что в настоящее время развитые страны по-прежнему нуждаются в хлорфторуглеродах фармацевтического назначения для производства дозированных ингаляторов, о чем свидетельствуют одобренные Сторонами нынешние заявки на предоставление исключений в отношении основных видов применения,
To allow for certain time-limited critical uses of hexabromocyclododecane, a specific exemption for use of hexabromocyclododecane in expanded and extruded polystyrene (EPS/XPS) could be given together with a description of the conditions for production and for these uses. Чтобы некоторые ограниченные во времени важнейшие виды применения гексабромциклододекана могли продолжаться, можно было бы предусмотреть конкретное исключение в отношении использования гексабромциклододекана в пенополистироле и экструдированном полистироле (ППС/ЭПС) вместе с описанием условий производства и для этих видов применения.
The handbook is a general reference for all those involved in the critical-use exemption process, in part owing to the convenience of using the handbook as a general reference volume for methyl bromide decisions, as well as the critical-use nomination procedure. Руководство является общим справочным пособием для всех участников процесса предоставления исключений в отношении важнейших видов применения, отчасти ввиду удобства использования Руководства в качестве носящего общий справочный характер документа для принятия решений по бромистому метилу, а также процедуры представления заявок в отношении важнейших видов применения.
Therefore, the Panel was unable to recommend an exemption for 2007 at the time, but could provide an assessment in 2006 if a nomination for 2007 is submitted by the Russian Federation and the United States of America. Первоначальный обзор заявок на 2007 год в отношении основных видов применения, представленных Сторонами, не действующими в рамках статьи 5
Noting that the Russian Federation provided in its essential-use exemption nomination a final phase-out plan and nominated 2016 as the final date for CFC-113 use in this application, отмечая, что Российская Федерация в своей заявке на предоставление исключения в отношении основных видов применения представила окончательный план поэтапного вывода из обращения, указав 2016 год в качестве конечного срока использования ХФУ-113 в рамках данного вида применения,
To elaborate, as far as possible, at the Seventeenth Meeting of Parties a framework for spreading a critical-use exemption over more than one year and to agree that the following elements, among others, should be taken into account: разработать в максимально возможной степени на семнадцатом Совещании Сторон рамки для продления срока действия исключений в отношении важнейших видов применения на период более одного года и постановить, что следующие элементы, среди прочих, должны быть приняты во внимание:
In addition, the United States of America had explained the so-called "double cap" concept for critical-use exemptions within the multi-year framework and the Parties had been encouraged to work with the United States of America to prepare a draft proposal on the multi-year exemption process. Кроме того, представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил понятие "двойного предельного уровня" для исключений в отношении важнейших видов применения в рамках многолетнего подхода, и Сторонам было предложено в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки подготовить проект предложения по процедуре предоставления исключений на многолетней основе.
The representative of a non-governmental organization representing strawberry growers in California stated that his organization supported the critical-use exemption procedure and was fully committed to a transition to alternatives, which were already used on more than 30 per cent of the acreage cultivated by his organization's members. Представитель одной из неправительственных организаций, представляющей интересы производителей клубники в Калифорнии, отметил, что его организация поддержала процедуру предоставления исключений в отношении важнейших видов применения и полностью привержена делу внедрения альтернатив, которые уже сейчас используются для обработки более 30 процентов площадей, обрабатываемых членами его организации.