Английский - русский
Перевод слова Exemption
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Exemption - Применения"

Примеры: Exemption - Применения
to request TEAP while continuing its work as described in paragraph 5, to evaluate the availability of alternatives for those uses already banned under the global exemption in Parties operating under Article 5(1), considering technical and economical aspects. просить ГТОЭО параллельно с продолжением ее работы в соответствии с пунктом 5 провести оценку наличия альтернатив для тех видов применения, которые уже запрещены в соответствии с глобальным исключением в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, с учетом технических и экономических аспектов.
(c) Under the subject of application there was acceptance for a consideration providing exemption with reference to vehicles of category 1-2 and category 2 which presented a flat front form of construction. с) в контексте работ над областью применения была достигнута договоренность по поводу рассмотрения вопроса об установлении изъятия применительно к транспортным средствам категории 1-2 и категории 2, которые имеют плоскую переднюю часть конструкции.
To allow from 2006 Parties operating under Article 5 to apply the criteria and procedures of global exemption for carbon tetrachloride in laboratory and analytical uses that are currently established for Parties not operating under paragraph 1 of Article 5; начиная с 2006 года разрешить Сторонам, действующим в рамках статьи 5, применять критерии и соблюдать порядок глобального исключения тетрахлорметана для видов применения в лабораторных и аналитических целях, который в настоящее время установлен для Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
That a Party with a critical-use exemption level in excess of permitted levels of production and consumption for critical uses is to make up any such difference between those levels by using quantities of methyl bromide from stocks that the Party has recognized to be available; что Стороны с уровнем исключения для важнейших видов применения, который превышает разрешенные уровни производства и потребления для важнейших видов применения, возмещают любую такую разницу между этими уровнями посредством использования бромистого метила из запасов, которые Сторона признает в наличии;
(b) To note that Switzerland had not submitted its accounting framework for the methyl bromide critical use exemptions that the Party had been granted for 2005, but also to note that the Party had to date not submitted any new nominations for exemption; Ь) отметить, что Швейцария не представила свою систему учета в отношении исключений по важнейшим видам применения бромистого метила, которые были предоставлены этой Стороне на 2005 год, отметив вместе с тем, что на сегодняшний день Сторона не представила никакие новые заявки на предоставление исключений;
Exemption to respect acquired right of staff member and to avoid retroactive application (as defined by the Administrative Tribunal). Исключение в целях соблюдения приобретенного права сотрудника и недопущения ретроактивного применения (по определению Административного трибунала).
Mandate Destruction of Surplus ODS Once Need for Essential Use Exemption Ceases for All Parties. С. Предоставление мандата на ликвидацию избыточных ОРВ после того, как необходимость в исключении в отношении основных видов применения отпадает для всех Сторон
J. Essential use exemption applications Заявки на исключения в отношении основных видов применения
His delegation could not support an unconditional extension of the exemption for conference services. Делегация выступающего не может согласиться с безусловной отсрочкой применения правила об ограничении выплат пенсионерам в отношении конференционных служб.
Parties operating under paragraph 1 of Article 5 currently enjoyed full exemption regarding laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances, and it was important to maintain that exemption. В настоящее время Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, полностью освобождены от действия соответствующих положений в отношении лабораторных и аналитических видов применения озоноразрушающих веществ, и это исключение важно сохранить.
By the time of the current meeting, Switzerland had not submitted a new nomination for a critical-use exemption. Ко времени проведения нынешнего совещания Швейцария не представила новую заявку на предоставление исключения в отношении важнейших видов применения.
The representative of Germany proposed that acceptable examples for the application of this exemption should exclude specimens intended for anti-body screening. Представитель Германии предложил исключить из перечня возможных примеров применения этого отступления образцы, предназначенные для обнаружения антител.
The possibility of streamlining the critical-use exemption process also needed to be considered. Необходимо изучить также возможность упрощения процедуры предоставления исключений в отношении важнейших видов применения.
Insufficient evidence had been provided to justify an essential-use exemption for use of CFC-12 on board ships. Доводы, представленные в обоснование заявки на предоставление исключения в отношении основных видов применения ХФУ-12 на борту судов, оказались недостаточно убедительными.
The representative of an environmental non-governmental organization agreed, describing the critical-use exemption procedure as the Achilles' heel of the Protocol. Представитель одной из неправительственных природоохранных организаций согласился с этим, отозвавшись о процедуре предоставления исключений в отношении важнейших видов применения как об ахиллесовой пяте Протокола.
The representative of Australia subsequently introduced a conference room paper on the critical-use exemption process: parameters for streamlined annual reporting. Затем представитель Австралии представила документ зала заседаний, касающийся процесса исключения в отношении важнейших видов применения: параметры представления упорядоченных ежегодных отчетов.
The exemption goes beyond the public sector to exempt trade practices relating to the licensing of participants in certain trades and professions. Сфера применения этого изъятия выходит за пределы государственного сектора, поскольку из сферы действия положений закона исключаются виды деловой практики, связанные с предоставлением лицензий участникам рынка, представляющим определенные профили деятельности или профессии.
Australia and France had jointly proposed a narrowing of the volume contract exemption, to which his delegation hoped the Working Group would give favourable consideration. Австралия обеспокоена тем, что если дать сторонам возможность отступать от положений проекта документа, то это подорвет принцип его единообразного применения.
It also suggests that the Parties may wish to extend the laboratory and analytical use exemption to allow an exemption for uses of methyl bromide that meet appropriate standards. Он также высказал идею о том, что Стороны, возможно, пожелают продлить срок действия исключения в отношении применения для лабораторных и аналитических целей, с тем чтобы распространить исключения на виды применения бромистого метила, которые удовлетворяют соответствующим стандартам.
B. If no exemption is indicated in the allowable-use exemption column, then the listed mercury process would be prohibited (subject to acceptable uses, if any). В. Если в столбце исключений в отношении разрешенных видов использования не указано исключений, внесенный в список процесс с использованием ртути будет запрещен (в соответствии с допустимыми видами применения, при наличии таковых).
The Parties also clarified that any deviation beyond that date for the testing of oil, grease or total petroleum or any other use already excluded from the global exemption should, after 2014, take place only in accordance with an essential-use exemption. Стороны также пояснили, что любые отклонения для анализа содержания нефти, жиров и общего количества нефтяных углеводородов в воде или для любых других целей, глобальные исключения для которых отменены, после 2014 года должны утверждаться на основании конкретных исключений в отношении основных видов применения.
The same representative stressed that Parties should not lose sight of the reason for the critical-use exemption on methyl bromide for quarantine and pre-shipment purposes, which was to protect importing countries from invasive species; the exemption therefore promoted trade between countries. Тот же самый представитель подчеркнул, что Стороны не должны упускать из виду причину представления исключения в отношении важнейших видов применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, а именно: защитить страны-импортеры от инвазивных видов; такое исключение тем самым поощряет торговлю между странами.
Licensing process: Each radioactive material exceeding the exemption level must have a license. Процесс лицензирования: каждый радиоактивный материал сверх уровня, до которого распространяется освобождение от применения требований учета и контроля, подлежит лицензированию.
There are no exemption limits; each event is investigated on a case-by-case basis. Предельных уровней, до которых допускается освобождение от применения требований учета и контроля, не существует; по каждому инциденту проводятся отдельные расследования.
The Fifth Committee was certainly the best place for dealing with the general issue of requests for an exemption. Разумеется, Пятый комитет является наиболее подходящим местом для всестороннего рассмотрения вопроса о просьбах, касающихся исключения в отношении применения статьи 19.