Except the ones with asthma, which is all of them. |
Кроме тех у которых астма, которая, правда, у них у всех. |
Except it's absolutely true, all of it. |
Если не считать, что все это абсолютная правда. |
Except... Except, they have got television. |
Правда... у них там есть телевидение. |
Except this time, it's true. |
В моем случае, это правда. |
Sounds right, so they just except it. |
Звучит, как правда, вот и верят. |
Except he got bald and fat and she has to do all the work. Francesca. |
Правда, он стал лысым и толстым, и ей приходится делать всё за него. |
Except two years later, the company's worth $500 million, and Roy Raymond jumps off the Golden Gate Bridge. |
Правда, ещё через два года компания стоит уже $500 миллионов... и Рой Раймонд прыгает с моста Золотые Ворота. |
Except, the more I do it, the more it smells like me. |
Правда, чем дольше, тем больше она пахнет уже мной. |
Except I got it a little wrong, arrived in 1869, this thing burnt out, so it was useless. |
Правда, я чуток не рассчитал и оказался в 1869 году. Манипулятор перегорел и пришёл в негодность. |
Except I haven't worn it for awhile, and it's rather too snug at the moment. |
Правда я какое-то время его не носила, а сейчас оно довольно плотно сидит. |
Except I'd throw the ball and it'd just hit the wall because he wasn't there. |
Правда, я его бросал сразу в стену потому что отца не было. |
Except wasn't really your field, was it? |
Правда... это не была в действительности ваша область не так ли? |
Except, for many of those years, I've had to carry around this funny little pink card with green lines running through my face identifying me as a permanent alien. |
Правда, в течение многих лет я должен был носить с собой эту маленькую розовую карточку с зелёными полосками поперёк лица, которая определяла меня как иностранца. |
Except, all of those years I've been there on a tourist visa, and I'm fairly sure not many Japanese would want to consider me one of them. |
Правда, всё это время я там по туристической визе, и я уверен, что немногие жители Японии хотели бы считать меня своим. |
Except things never get that far, because if everything stays on the clock, |
Правда, так далеко все не зайдет, потому что, если все будет по расписанию, |
Except, he can't really spell, so I didn't know what I was supposed to do to him. |
Правда, он писать особо не умеет, так что я не поняла что мне с ним надо было сделать. |
Except, well, I guess I won't really be 20 till... Till January, so... I'm 19. |
Правда, двадцать мне исполнится только в январе, а значит мне 19. |
Except you can't, can you? |
Но ты не сможешь, правда? |
Except, with Esther making a complaint - things had become - slightly less discreet, hadn't they? |
Вот только из-за жалобы Эстер всё стало не таким невинным, правда? |
Except there's no grass out there. |
Правда травой там и не пахнет. |
Except it isn't your town, is it? |
Но ведь это не твой город, правда? |
Except we already know which side you're on, don't we? |
Кроме нас, которые уже знают, на какой ты стороне, не правда ли? |
Except he's never coming back from Thurso, is he? |
Вот только из Терсо он не вернётся, не правда ли? |
Except you didn't pack up your gear, did you? |
Только ведь вы их не собирали, правда? |
Except she didn't raise him, did she? |
Не считая того, что она не растила его, не правда ли? |